- 相關(guān)推薦
《六月二十七日望湖樓醉書》知識(shí)點(diǎn)
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家都背過(guò)各種知識(shí)點(diǎn)吧?知識(shí)點(diǎn)就是“讓別人看完能理解”或者“通過(guò)練習(xí)我能掌握”的內(nèi)容。哪些知識(shí)點(diǎn)能夠真正幫助到我們呢?下面是小編幫大家整理的《六月二十七日望湖樓醉書》知識(shí)點(diǎn),僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
liù yuè èr shí qī rì wàng hú lóu zuì shǖ
六月二十七日望湖樓醉書
sòng sū shì
。鬯危萏K軾
hēi yún fān mò wèi zhē shān
黑云翻墨未遮山
bái yǔ tiào zhū luàn rù chuán
白雨跳珠亂入船。
juǎn dì fēng lái hū chuī sàn
卷地風(fēng)來(lái)忽吹散
wàng hú lóu xià shuǐ rú tiān
望湖樓下水如天。
【譯文】
烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。忽然間狂風(fēng)卷地而來(lái),吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。
【注釋】
六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。
望湖樓:古建筑名,又叫看經(jīng)樓。位于杭州西湖畔,五代時(shí)吳越王錢弘俶(又名錢弘)所建。
醉書:飲酒醉時(shí)寫下的作品。
卷地風(fēng)來(lái):指狂風(fēng)席地卷來(lái)。又如,韓退之《雙鳥(niǎo)》詩(shī):“春風(fēng)卷地起,百鳥(niǎo)皆飄浮!
忽:突然。
翻墨:打翻的墨水,形容云層很黑。
遮:遮蓋,遮擋。
白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點(diǎn)大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。
跳珠:雨水打在船上,濺起的雨滴像亂蹦亂跳的珠子。
水如天:形容湖面像天空一般開(kāi)闊而且平靜。
主題思想
《六月二十七日望湖樓醉書》詩(shī)人圍繞暴雨急來(lái)急去的變換景色,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)雨的喜愛(ài)之情和豪放、樂(lè)觀的人生態(tài)度。
寫作手法
《六月二十七日望湖樓醉書》采用了比喻、對(duì)比的修辭手法。
互動(dòng)探究
·《六月二十七日望湖樓醉書》在描寫下雨方面很有特色,請(qǐng)你簡(jiǎn)要分析其藝術(shù)手法。
作者首先采用對(duì)比的修辭手法,用“黑云翻墨”“白雨跳珠”形成強(qiáng)烈的色彩對(duì)比,給人以很強(qiáng)的視覺(jué)感,突出了驟雨突至的情景。其次采用比喻的修辭手法,用打翻的墨汁比喻來(lái)勢(shì)兇猛的烏云,用跳躍的珍珠比喻亂紛紛飛濺的雨點(diǎn)!八缣臁庇謱懗鲇赀^(guò)天晴風(fēng)平浪靜的開(kāi)闊之境。
【賞析】
第一句寫云:黑云像打翻了的黑墨水,還未來(lái)得及把山遮住。中把烏云比作“翻墨”,形象逼真。第二句寫雨:白亮亮的雨點(diǎn)落在湖面濺起無(wú)數(shù)水花,亂紛紛地跳進(jìn)船艙。用“跳珠”形容雨點(diǎn),有聲有色。一個(gè)“未”字,突出了天氣變化之快;一個(gè)“跳”字,一個(gè)“亂”字,寫出了暴雨之大,雨點(diǎn)之急。第三句寫風(fēng):猛然間,狂風(fēng)席卷大地,吹得湖面上剎時(shí)雨散云飛!昂觥弊钟玫檬州p巧,卻突出天色變化之快,顯示了風(fēng)的巨大威力。最后一句寫天和水:雨過(guò)天晴,風(fēng)平浪息,詩(shī)人舍船登樓,憑欄而望,只見(jiàn)湖面上無(wú)入水,水映天,水色和天光一樣的明凈,一色的蔚藍(lán)。風(fēng)呢?云呢?統(tǒng)統(tǒng)不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發(fā)生似的。
詩(shī)人蘇軾先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風(fēng)卷、天晴,寫得有遠(yuǎn)有近,有動(dòng)有靜,有聲有色,有景有情,令人讀來(lái)油然產(chǎn)生一種身臨其境的感覺(jué)——仿佛自己也在湖心經(jīng)歷了一場(chǎng)突然來(lái)去的陣雨,又來(lái)到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風(fēng)光。詩(shī)用“翻墨”寫出云的來(lái)勢(shì),用“跳珠”描繪雨的特點(diǎn),說(shuō)明是驟雨而不是久雨!拔凑谏健笔求E雨才有的景象;“卷地風(fēng)”說(shuō)明雨過(guò)得快的原因,都是如實(shí)描寫,卻分插在第一、第三句中,彼此呼應(yīng),烘托得好。最后用“水如天”寫一場(chǎng)驟雨的結(jié)束,又有悠然不盡的情致。句中又用“白雨”和“黑云”映襯,用“水如天”和“卷地風(fēng)”對(duì)照,用“亂入船“與“未遮山”比較,都顯出作者構(gòu)思時(shí)的用心。
此詩(shī)描繪了望湖樓的美麗雨景。好的詩(shī)人善于捕捉自己的靈感,此詩(shī)的靈感可謂突現(xiàn)于一個(gè)“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,進(jìn)而激情澎湃,才賦成即景佳作。才思敏捷的詩(shī)人用詩(shī)句捕捉到西子湖這一番別具風(fēng)味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。烏云驟聚,大雨突降,傾刻又雨過(guò)天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點(diǎn)。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成強(qiáng)烈的色彩對(duì)比,給人以很強(qiáng)的質(zhì)感。再次,用“翻墨”寫云的來(lái)勢(shì),用“跳珠”描繪雨點(diǎn)飛濺的情態(tài),以動(dòng)詞前移的句式使比喻運(yùn)用得靈活生動(dòng)卻不露痕跡。而“卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,望湖樓下水如天”兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉(zhuǎn)變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開(kāi)。
【《六月二十七日望湖樓醉書》知識(shí)點(diǎn)】相關(guān)文章:
望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文及翻譯09-23
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及對(duì)照翻譯03-11
醉駕檢討書03-30
個(gè)人醉駕檢討書06-26
醉駕悔過(guò)的檢討書04-29
醉駕檢討書12篇11-12
醉駕檢討書6篇11-03
酒駕醉駕承諾書02-02
醉駕檢討書300字08-13