亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

南非首位黑人總統(tǒng)納爾遜·曼德拉總統(tǒng)就職英語(yǔ)演講稿

時(shí)間:2023-04-06 14:30:28 英語(yǔ)演講稿 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

南非首位黑人總統(tǒng)納爾遜·曼德拉總統(tǒng)就職英語(yǔ)演講稿

  Your Majesties, Your Highnesses, Distinguished Guests, Comrades and friends:

南非首位黑人總統(tǒng)納爾遜·曼德拉總統(tǒng)就職英語(yǔ)演講稿

  Today, all of us do, by our presence here, and by our celebrations in other parts of our countryand the world, confer glory and hope to newborn liberty.

  Out of the experience of an extraordinary human disaster that lasted too long, must be borna society of which all humanity will be proud.

  Our daily deeds as ordinary South Africans must produce an actual South African reality thatwill reinforce humanity's belief in justice, strengthen its confidence in the nobility of thehuman soul and sustain all our hopes for a glorious life for all.

  All this we owe both to ourselves and to the peoples of the world who are so well representedhere today.

  To my compatriots, I have no hesitation in saying that each one of us is as intimately attachedto the soil of this beautiful country as are the famous jacaranda trees of Pretoria and themimosa trees of the bushveld.

  Each time one of us touches the soil of this land, we feel a sense of personal renewal. Thenational mood changes as the seasons change.

  We are moved by a sense of joy and exhilaration when the grass turns green and the flowersbloom.

  That spiritual and physical oneness we all share with this common homeland explains thedepth of the pain we all carried in our hearts as we saw our country tear itself apart in a terribleconflict, and as we saw it spurned, outlawed and isolated by the peoples of the world,precisely because it has become the universal base of the pernicious ideology and practiceof racism and racial oppression.

  We, the people of South Africa, feel fulfilled that humanity has taken us back into its bosom,that we, who were outlaws not so long ago, have today been given the rare privilege to behost to the nations of the world on our own soil.

  We thank all our distinguished international guests for having come to take possession withthe people of our country of what is, after all, a common victory for justice, for peace, forhuman dignity.

  We trust that you will continue to stand by us as we tackle the challenges of building peace,prosperity, non-sexism, non-racialism and democracy.

  We deeply appreciate the role that the masses of our people and their political massdemocratic, religious, women, youth, business, traditional and other leaders have played tobring about this conclusion. Not least among them is my Second Deputy President, theHonourable F.W. de Klerk.

  We would also like to pay tribute to our security forces, in all their ranks, for thedistinguished role they have played in securing our first democratic elections and thetransition to democracy, from blood-thirsty forces which still refuse to see the light.

  The time for the healing of the wounds has come.

  The moment to bridge the chasms that divide us has come.

  The time to build is upon us.

  We have, at last, achieved our political emancipation. We pledge ourselves to liberate all ourpeople from the continuing bondage of poverty, deprivation, suffering, gender and otherdiscrimination.

  We succeeded to take our last steps to freedom in conditions of relative peace. We commitourselves to the construction of a complete, just and lasting peace.

  We have triumphed in the effort to implant hope in the breasts of the millions of our people.We enter into a covenant that we shall build the society in which all South Africans, both blackand white, will be able to walk tall, without any fear in their hearts, assured of their inalienableright to human dignity--a rainbow nation at peace with itself and the world.

  As a token of its commitment to the renewal of our country, the new Interim Government ofNational Unity will, as a matter of urgency, address the issue of amnesty for variouscategories of our people who are currently serving terms of imprisonment.

  We dedicate this day to all the heroes and heroines in this country and the rest of the worldwho sacrificed in many ways and surrendered their lives so that we could be free.

  Their dreams have become reality. Freedom is their reward.

  We are both humbled and elevated by the honour and privilege that you, the people of SouthAfrica, have bestowed on us, as the first President of a united, democratic, non-racial and non-sexist South Africa, to lead our country out of the valley of darkness.

  We understand it still that there is no easy road to freedom.

  We know it well that none of us acting alone can achieve success.

  We must therefore act together as a united people, for national reconciliation, for nationbuilding, for the birth of a new world.

  Let there be justice for all.

  Let there be peace for all.

  Let there be work, bread, water and salt for all.

  Let each know that for each the body, the mind and the soul have been freed to fulfilthemselves.

  Never, never and never again shall it be that this beautiful land will again experience theoppression of one by another and suffer the indignity of being the skunk of the world.

  Let freedom reign.

  The sun shall never set on so glorious a human achievement!

  God bless Africa!

  中文譯文:

  陛下,殿下,尊貴的嘉賓,同胞們,朋友們:

  今天,我們會(huì)聚于此,與我國(guó)和世界其他地方前來(lái)慶賀的人士一起,對(duì)新生的自由賦予光輝和希望。

  這異常的人類(lèi)悲劇太過(guò)漫長(zhǎng)了,這經(jīng)驗(yàn)孕育出一個(gè)令全人類(lèi)引以自豪的社會(huì)。?作為南非的一介平民,我們?nèi)粘5囊慌e一動(dòng),都要為南非創(chuàng)造現(xiàn)實(shí)條件,去鞏固人類(lèi)對(duì)正義的信念,增強(qiáng)人類(lèi)對(duì)心靈深處高尚品德的信心,以及讓所有人保持對(duì)美好生活的期望。

  對(duì)我的同胞,我可以毫不猶疑地說(shuō),我們每一個(gè)人都跟這美麗祖國(guó)的大地親密地牢不可分,就如紅木樹(shù)之于比勒陀利亞,含羞草之于灌木林。?我們對(duì)這共同的家鄉(xiāng)在精神上和肉體上有共同的感覺(jué),當(dāng)目睹國(guó)家因可怕的沖突而變得四分五裂,遭全球人民唾棄、孤立,特別是它成為惡毒的意識(shí)形態(tài)時(shí),我們的內(nèi)心如此地痛苦。

  我們南非人民,對(duì)全人類(lèi)將我們?cè)俣燃{入懷抱,感到非常高興。不久之前,我們還遭全世界摒棄,而現(xiàn)在卻能在自己的土地上,招待各國(guó)的嘉賓。?我們非常感謝我國(guó)廣大人民,以及各方民主政治、宗教、婦女、青年、商業(yè)及其他方面領(lǐng)袖所作的貢獻(xiàn),使我們?nèi)〉昧松鲜龅某删。特別功不可沒(méi)的,是我的第二副總統(tǒng)——德克勒克先生。

  治愈創(chuàng)傷的時(shí)候已經(jīng)來(lái)臨。消除分隔我們的鴻溝的時(shí)刻已經(jīng)來(lái)臨。創(chuàng)建的時(shí)機(jī)就在眼前。

  我們終于取得了政治解放。我們承諾,會(huì)將依然陷于貧窮、剝削、苦難、受著性別及其他歧視的國(guó)人解放出來(lái)。

  我們已成功地讓我們千千萬(wàn)萬(wàn)的國(guó)人的心中燃起希望。我們立下誓約,要建立一個(gè)讓所有南非人,不論是黑人還是白人,都可以昂首闊步的社會(huì)。他們心中不再有恐懼,他們可以肯定自己擁有不可剝奪的人類(lèi)尊嚴(yán)——這是一個(gè)在國(guó)內(nèi)及與其他各國(guó)之間都保持和平的美好國(guó)度。

  作為我國(guó)致力更新的證明,新的全國(guó)統(tǒng)一過(guò)渡政府的當(dāng)務(wù)之急是處理目前在獄中服刑囚犯的特赦問(wèn)題。

  我們將今天獻(xiàn)給為我們的自由而獻(xiàn)出生命和作出犧牲的我國(guó)以至世界其他地方的英雄。

  他們的理想現(xiàn)已成真,自由就是他們的報(bào)酬。

  作為一個(gè)統(tǒng)一、民主、非種族主義和非性別主義的南非首任總統(tǒng),負(fù)責(zé)帶領(lǐng)國(guó)家脫離黑暗的深谷。我們懷著既謙恭又欣喜的心情接受你們給予我們的這份榮譽(yù)與權(quán)利。

  我們深信,自由之路從來(lái)都不易走。我們很清楚,沒(méi)有任何一個(gè)人可以單獨(dú)取得成功。

  因此,為了全國(guó)和解,建設(shè)國(guó)家,為了一個(gè)新世界的誕生,我們必須團(tuán)結(jié)成為一個(gè)民族,共同行動(dòng)。

  讓所有人得享正義。讓所有人得享和平。讓所有人得享工作、面包、水、鹽分。讓每個(gè)人都明白,每個(gè)人的身體、思想和靈魂都獲得了解放,從屬于自己。?這片美麗的土地永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)再不會(huì)經(jīng)歷人對(duì)人的壓迫,以及遭全球唾棄的屈辱。對(duì)于如此光輝的成就,太陽(yáng)永不會(huì)停止照耀。

  讓自由戰(zhàn)勝一切。愿上帝保佑南非!

【南非首位黑人總統(tǒng)納爾遜·曼德拉總統(tǒng)就職英語(yǔ)演講稿】相關(guān)文章:

肯尼迪總統(tǒng)就職演說(shuō)英文版02-14

美國(guó)總統(tǒng)(富蘭克林-羅斯福)就職演說(shuō) First Inaugural Address12-12

南京總統(tǒng)府導(dǎo)游詞07-15

總統(tǒng)府英文導(dǎo)游詞12-09

俄羅斯總統(tǒng)普京經(jīng)典語(yǔ)錄01-18

美國(guó)總統(tǒng)輪船APL筆試記錄12-13

美國(guó)總統(tǒng)如何走出職場(chǎng)低谷12-29

美國(guó)總統(tǒng)羅斯福就職英語(yǔ)演講稿03-18

最新南京總統(tǒng)府導(dǎo)游詞07-15

美國(guó)總統(tǒng)輪船APL旅程之筆試12-13