- 相關(guān)推薦
TED英文演講稿:談轉(zhuǎn)變心態(tài)的珠峰游(附翻譯)
Last year when I was here, I was speaking to you about a swim which I did across the North Pole.去年,當(dāng)我站在這里的時(shí)候,我在談?wù)撐覚M跨 北極的游泳。
And while that swim took place three years ago, I can remember it as if it was yesterday.那還是發(fā)生在3年前, 對(duì)我則好像是昨天一般。
I remember standing on the edge of the ice, about to dive into the water, and thinking to myself, I have never ever seen any place on this earth which is just so frightening.我還記得我站在冰層的邊緣, 就要扎進(jìn)水里, 然后我自己想到,我再也再也 不要看到地球上的這個(gè)地方,這里是如此的讓人恐懼。
The water is completely black.The water is minus 1.7 degrees centigrade, or 29 degrees Fahrenheit.It's flipping freezing in that water.
那里的水是全黑色。水的溫度是負(fù)1.7攝氏度, 華氏29度。那水里就是翻動(dòng)的冰塊。
And then a thought came across my mind: if things go pear-shaped on this swim, how long will it take for my frozen body to sink the four and a half kilometers to the bottom of the ocean?然后一個(gè)念頭在我腦中劃過(guò): 如果這場(chǎng)泳出了點(diǎn)問題, 我這冰凍的身體要花多長(zhǎng)時(shí)間 才能沉到這4500米的底部呢?
And then I said to myself, I've just got to get this thought out of my mind as quickly as possible.然后我告誡我自己,我要把這個(gè)念頭盡快的 拋在我的腦后。
And the only way I can dive into that freezing cold water and swim a kilometer is by listening to my iPod and really revving myself up,能讓我扎入 這冰冷的水里 然后游了4千米的唯一方法就是 聽著我的iPod,讓我自己全力運(yùn)轉(zhuǎn)起來(lái),
listening to everything from beautiful opera all the way across to Puff Daddy, and then committing myself a hundred percent -- there is nothing more powerful than the made-up mind --and then walking up to the edge of the ice and just diving into the water.
我聽了所有的歌,從華麗的歌劇 到吹牛老爹, 然后全身心的投入 沒有什么比下定決心還要厲害的 --然后走到冰的邊緣 扎入水里。
And that swim took me 18 minutes and 50 seconds, and it felt like 18 days.這次游泳花了我 18分50秒, 但好像是18天一樣。
And I remember getting out of the water and my hands feeling so painful and looking down at my fingers, and my fingers were literally the size of sausages because -- you know, we're made partially of water -- when water freezes it expands, and so the cells in my fingers had frozen and expandedand burst.
我記得當(dāng)我從水里出來(lái)時(shí) 我的手時(shí)如此的疼痛 然后我看著我的手指, 我的手指真的像香腸一樣粗,因?yàn)?-你們知道了,我們身體一部分由水組成 -- 當(dāng)水結(jié)冰時(shí)會(huì)膨脹, 這樣我手指的里細(xì)胞 就冷凍了,膨脹了炸裂了。And the most immediate thought when I came out of that water was the following: I'm never, ever going to do another cold water swim in my life again.我從水里上岸的一瞬間的想法 時(shí)這樣的: 我一生中 再也再也不要去在冰冷的水里游泳了。
Anyway, last year, I heard about the Himalayas and the melting of the -- (Laughter) and the melting of the glaciers because of climate change.就這樣,去年,我聽到了喜馬拉雅山 以及那里融化的--(笑) 因?yàn)闅夂蜃兓?所融化的冰川。
I heard about this lake, Lake Imja.我聽說(shuō)了這個(gè)湖泊,映佳湖。
This lake has been formed in the last couple of years because of the melting of the glacier.這個(gè)湖是幾年前 由于冰川融化所形成的。
The glacier's gone all the way up the mountain and left in its place this big lake.這些冰川順山而下 然后在這里留下了這個(gè)大湖。
And I firmly believe that what we're seeing in the Himalayas is the next great, big battleground on this earth.由此我堅(jiān)信 我要去看見的喜馬拉雅 就是我下一個(gè)在地球上的 戰(zhàn)場(chǎng)。
Nearly two billion people -- so one in three people on this earth -- rely on the water from the Himalayas.將近20億的人口 -- 世界上三分之一的地球人口 -- 依靠著喜馬拉雅山的水源。
And with a population increasing as quickly as it is, and with the water supply from these glaciers -- because of climate change --decreasing so much, I think we have a real risk of instability.而世界人口照這個(gè)速度發(fā)展下去, 而冰川水源的提供 -- 由于氣候的變化 --下降的如此之快, 我像我們就有了一個(gè)十分不穩(wěn)定的威脅。
North, you've got China; south, you've India, Pakistan, Bangladesh, all these countries.北方,我們由中國(guó);南方,我們有印度,巴基斯坦,孟加拉, 和其它所有國(guó)家。
And so I decided to walk up to Mt. Everest, the highest mountain on this earth, and go and do a symbolic swim underneath the summit of Mt. Everest.這樣我決定了 登上珠峰, 地球上的最高峰, 如何在珠峰下 游一次具有象征意義的泳。
Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest, but it's quite an ordeal getting up there.我不知道,你們是否有機(jī)會(huì)去珠峰, 但是要去那的話,是一個(gè)考驗(yàn)。
28 great, big, powerful yaks carrying all the equipment up onto this mountain -- I don't just have my Speedo, but there's a big film crew who then send all the images around the world.28只巨大的牦牛 載著所有的儀器登上山峰 -- 我不僅僅帶這我的泳褲。 還有一個(gè)攝像團(tuán)隊(duì)這個(gè)攝像團(tuán)隊(duì),會(huì)向世界各地直播。
The other thing which was so challenging about this swim is not just the altitude.這次游泳的挑戰(zhàn)不僅僅只有 海拔。
I wanted to do the swim at 5,300 meters above sea level.我想做的是在5300米的海平面上游泳。
So it's right up in the heavens.所以直達(dá)天堂。
It's very, very difficult to breath. You get altitude sickness.這里呼吸十分,十分困難。你會(huì)有高原反應(yīng)。
I feels like you've got a man standing behind you with a hammer just hitting your head all the time.你會(huì)感到有一個(gè)人不停的那著一把錘子 在敲你的后腦勺。
That's not the worst part of it.這還不是最差的。
The worst part was this year was the year where they decided to do a big cleanup operation on Mt. Everest.最糟糕的是,這一年他們決定 在珠峰上做一個(gè)大掃除。
Many, many people have died on Mt. Everest, and this was the year they decided to go and recover all the bodies of the mountaineers and then bring them down the mountain.許多人死在珠峰上, 然后今年,他們決定 收回珠峰上所有的尸體然后把他們帶下山。
And when you're walking up the mountain to attempt to do something which no human has ever done before, and, in fact, no fish -- there are no fish up there swimming at 5,300 meters --而當(dāng)你想上山 做一些事情 一些沒有人做過(guò)的事情,事實(shí)上,魚都沒游過(guò)。 在5300米的海拔高度上,沒有任何魚在那里游過(guò)。
When you're trying to do that, and then the bodies are coming past you, it humbles you, and you also realize very, very clearly that nature is so much more powerful than we are.當(dāng)你嘗試著去做這些事情, 然后你看到這些尸體和你擦肩而過(guò), 這讓人不禁有些氣餒, 也讓你就會(huì)清晰的認(rèn)識(shí)到 自然比我們要強(qiáng)大多了。
And we walked up this pathway, all the way up.然后我們就沿著這條路 一直走上去。
And to the right hand side of us was this great Khumbu Glacier.然后在我們的右手邊 是巨大的昆布冰川。
And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice.然后,我們?cè)谘芈方?jīng)過(guò)所看到的冰川的 都是一大塊融化的冰塊。
And then we got up to this small lake underneath the summit of Mt. Everest, and I prepared myself the same way as I've always prepared myself,for this swim which was going to be so very difficult.然后我們到達(dá)在珠峰下 的一個(gè)小湖這 然后我開始準(zhǔn)備自己, 像往常一樣準(zhǔn)備自己,因?yàn)檫@樣的游泳方式會(huì)是十分艱難的。
I put on my iPod, I listened to some music, I got myself as aggressive as possible -- but controlled aggression -- and then I hurled myself into that water.我?guī)衔业膇Pod, 我聽聽歌, 我讓我能有多激奮就多激奮-- 但是是可以控制的激奮 -- 然后我把我自己扎進(jìn)水里。
I swam as quickly as I could for the first hundred meters, and then I realized very, very quickly, I had a huge problem on my hands.我盡力的游著 最起碼在前一百米, 然后,我突然意識(shí)到, 我面臨一個(gè)巨大的問題。
I could barely breathe.我?guī)缀醪荒芎粑。I was gasping for air.我喘了一口氣。I then began to choke, and then it quickly led to me vomiting in the water.然后我開始嗆水了, 這導(dǎo)致我在水里嘔吐。
And it all happened so quickly: I then -- I don't know how it happened -- but I went underwater.這一切發(fā)生的如此之快 然后 -- 我不知到是怎么發(fā)生的 -- 但是我沉入水底。
And luckily, the water was quite shallow, and I was able to push myself off the bottom of the lake and get up and then take another gasp of air.但幸運(yùn)的是,水比較的淺, 我可以從湖底跳起來(lái) 然后喘另一口氣。
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.然后我說(shuō)道,堅(jiān)持,堅(jiān)持,堅(jiān)持。
I carried on for another five or six strokes, and then I had nothing in my body, and I went down to the bottom of the lake.我繼續(xù)劃了五到六下水, 然后我就筋疲力盡了, 我沉入湖底。
And I don't where I got it from, but I was able to somehow pull myself up and as quickly as possible get to the side of the lake.但是我不知從哪來(lái)的力氣, 我可以就這樣 把自己從湖底以最快的速度 弄到湖的岸邊。
I've heard it said that drowning is the most peaceful death that you can have.我聽說(shuō)過(guò)溺水 是你可以死的最安詳?shù)姆绞健?/p>
I have never, ever heard such utter bollocks.我從來(lái)沒有聽過(guò) 這樣的胡說(shuō)八道。
(Laughter) It is the most frightening and panicky feeling that you can have.(笑) 這是你們所感受過(guò)的 最恐懼,最驚慌的感覺。
I got myself to the side of the lake.我把我自己拽到湖岸。
My crew grabbed me, and then we walked as quickly as we could down -- over the rubble -- down to our camp.我的隊(duì)友抓住了我, 然后我們以最快的速度 下山--在碎石中-- 到達(dá)我們的營(yíng)地。
And there, we sat down, and we did a debrief about what had gone wrong there on Mt. Everest.在那里,我們坐下來(lái), 然后我們做了一下在珠峰 哪里出錯(cuò)的報(bào)告。
And my team just gave it to me straight.然后我的隊(duì)員直接告訴我。
They said, Lewis, you need to have a radical tactical shift if you want to do this swim.他們說(shuō)道,Lewis, 你要有一個(gè) 劇烈的戰(zhàn)術(shù)變化 如果你想完成這個(gè)游泳。
Every single thing which you have learned in the past 23 years of swimming, you must forget.你必須忘掉 在23年里所學(xué)到的游泳 里所有的東西。
Every single thing which you learned when you were serving in the British army, about speed and aggression, you put that to one side.以及忘掉你在英國(guó)部隊(duì)里 所學(xué)習(xí)的, 關(guān)于那些速度和激奮, 你要先放在一旁。
We want you to walk up the hill in another two days' time.我們想讓你花兩天走上山。
Take some time to rest and think about things.花點(diǎn)時(shí)間休息和思考。
We want you to walk up the mountain in two days' time, and instead of swimming fast, swim as slowly as possible.Instead of swimming crawl, swim breaststroke.我們想讓你花兩天走上山。 不要游的太快, 但是慢慢的游。不用自由泳,但是用蛙泳。
And remember, never ever swim with aggression.然后記住,不要游太激奮。
This is the time to swim with real humility.是時(shí)候謙遜地 去游泳了。
And so we walked back up to the mountain two days later.所以我們又走了回去 兩天后回到山峰下。
And I stood there on the edge of the lake, and I looked up at Mt. Everest -- and she is one of the most beautiful mountains on the earth --我站在那 在湖的邊緣, 然后望向珠峰 -- 她是地球上最美麗的山峰之一 --
and I said to myself, just do this slowly.我就像這樣慢慢的對(duì)我自己說(shuō)道。
And I swam across the lake.然后我游過(guò)了這個(gè)湖泊。
And I can't begin to tell you how good I felt when I came to the other side.我無(wú)法告訴你們 當(dāng)我到達(dá)湖的另一邊時(shí) 我感覺有多好。
But I learned two very, very important lessons there on Mt. Everest, and I thank my team of Sherpas who taught me this.但是我從珠峰學(xué)習(xí)到兩個(gè)十分,十分 重要的教訓(xùn)。 我十分感謝我隊(duì)伍中的夏爾巴告訴了我這些。
The first one is that just because something has worked in the past so well, doesn't mean it's going to work in the future.第一個(gè)就是 一個(gè)事情無(wú)論原來(lái)是怎樣的, 并不代表在未來(lái)就會(huì)怎樣。
And similarly, now, before I do anything, I ask myself what type of mindset do I require to successfully complete a task.相同的, 現(xiàn)在,在我做一件事情之前, 我問到我自己,我需要 怎樣的一種態(tài)度 才能成功的完成我的任務(wù)。
And taking that into the world of climate change -- which is, frankly, the Mt. Everest of all problems -- just because we've lived the way we have lived for so long,just because we have consumed the way we have for so long and populated the earth the way we have for so long, doesn't mean that we can carry on the way we are carrying on.然后這樣來(lái)想一想氣候變化, 那是,說(shuō)實(shí)話, 珠峰和其他所有的問題-- 不能因?yàn)槲覀円呀?jīng)像這樣生活了這么長(zhǎng)時(shí)間,不能因?yàn)槲覀円呀?jīng)像這樣消費(fèi)了那么長(zhǎng)時(shí)間 不能因?yàn)槲覀兿襁@樣人口增長(zhǎng)了這么長(zhǎng)時(shí)間, 就意味著我們可以這樣像以往一樣堅(jiān)持下去。
The warning signs are all there.警告信號(hào)就在那。
When I was born, the world's population was 3.5 billion people.當(dāng)我出生時(shí),世界的人口 只有35億。
We're now 6.8 billion people, and we're expected to be 9 billion people by 2050.現(xiàn)在有68億 然后我們預(yù)計(jì)在2050年有 90億。
And then the second lesson, the radical, tactical shift.這里就有第二個(gè)教訓(xùn), 劇烈的戰(zhàn)術(shù)改變。
And I've come here to ask you today: what radical tactical shift can you take in your relationship to the environment, which will ensure我今天來(lái)到這里問你們: 你在你的環(huán)境里 能做出怎樣的劇烈的戰(zhàn)術(shù)轉(zhuǎn)變 才能保證
that our children and our grandchildren live in a safe world and a secure world, and most importantly, in a sustainable world?我們的子孫 能居住在一個(gè)安全的 一個(gè)保險(xiǎn)的世界, 最重要的是,一個(gè)可持續(xù)發(fā)展的世界?
And I ask you, please, to go away from here and think about that one radical tactical shift which you could make, which will make that big difference,然后我要求你,請(qǐng)你們,從這里出發(fā) 然后想象 你要做怎樣的 激進(jìn)的戰(zhàn)術(shù)變化, 才能做出巨大的改變,
and then commit a hundred percent to doing it.如何下定決心去做。
Blog about it, tweet about it, talk about it, and commit a hundred percent, because very, very few things are impossible to achieve if we really put our whole minds to it.些關(guān)于這些變化的博客,微博,談?wù)撘幌拢?然后全身心投入。 因?yàn)槿绻覀?全身心投入,只有很少事情是不可能的。
So thank you very, very much.所以,十分感謝你們。
【TED英文演講稿:談轉(zhuǎn)變心態(tài)的珠峰游附翻譯】相關(guān)文章:
從轉(zhuǎn)變心態(tài)到轉(zhuǎn)變經(jīng)營(yíng)策略02-27
談?dòng)⑽碾[喻修辭格的翻譯技巧08-18
陳晞:轉(zhuǎn)變心態(tài)到轉(zhuǎn)變經(jīng)營(yíng)策略02-25
初入職場(chǎng)心態(tài)如何轉(zhuǎn)變08-01
運(yùn)動(dòng)會(huì)廣播稿英文(附翻譯)07-29
黃石寨英文導(dǎo)游詞(附翻譯)03-10