Ted英語演講稿范文
Ted英語演講稿范文1
I'm a lifelong traveler. Even as a little kid, I was actually working out that it would be cheaper to go to boarding school in England than just to the best school down the road from my parents' house in California.
我這輩子都是個(gè)旅行者。 即使還是一個(gè)小孩子的時(shí)候, 我便了解,事實(shí)上, 去讀英國(guó)寄宿學(xué)校會(huì)比 去加州父母家附近 最好的學(xué)校就讀還來得便宜。
So, from the time I was nine years old I was flying alone several times a year over the North Pole, just to go to school. And of course the more I flew the more I came to love to fly, so the very week after I graduated from high school, I got a job mopping tables so that I could spend every season of my 18th year on a different continent.
所以,當(dāng)我 9 歲時(shí), 我在一年中,會(huì)獨(dú)自飛行幾回, 穿越北極,就只是去上學(xué)。 當(dāng)然,飛得越頻繁, 我越是愛上旅行, 所以就在我高中畢業(yè)后一周, 我找到一份清理桌子的工作, 為了讓自己可以在 18 歲那年, 在地球不同的大陸上, 分別待上一季。
And then, almost inevitably, I became a travel writer so my job and my joy could become one.
接著,幾乎不可避免地 我成了一個(gè)旅游作家, 使我的工作和志趣 可以結(jié)合在一塊兒。
And I really began to feel that if you were lucky enough to walk around the candlelit temples of Tibet or to wander along the seafronts in Havana with music passing all around you, you could bring those sounds and the high cobalt skies and the flash of the blue ocean back to your friends at home, and really bring some magic and clarity to your own life.
我真的開始發(fā)覺 如果你可以幸運(yùn)地 漫步于西藏的燭光寺廟, 或者在音樂的繚繞間 悠然信步于哈瓦那海岸, 你便能將那聲音、天際 與靛藍(lán)海洋的閃爍光芒 帶給你家鄉(xiāng)的朋友, 真確地捎來些許神奇, 點(diǎn)亮自身生命。
Except, as you all know, one of the first things you learn when you travel is that nowhere is magical unless you can bring the right eyes to it.
除了,如你們所知, 當(dāng)旅行時(shí),你學(xué)到的第一件事情是 你必須以正確的視角看世界, 否則大地依然黯淡無光。
You take an angry man to the Himalayas, he just starts complaining about the food. And I found that the best way that I could develop more attentive and more appreciative eyes was, oddly, by going nowhere, just by sitting still.
你帶一個(gè)易怒的男人爬喜馬拉雅山, 他只會(huì)抱怨那兒的食物。 我發(fā)現(xiàn),有點(diǎn)怪異的是, 最好的讓自己可以培養(yǎng) 更專注和更珍惜世界的視角的訣竅是 哪兒都不去,靜止于原處即可。
And of course sitting still is how many of us get what we most crave and need in our accelerated lives, a break. But it was also the only way that I could find to sift through the slideshow of my experience and make sense of the future and the past.
當(dāng)然呆在原地正是我們?cè)S多人 尋常所得到的東西, 我們都渴望在快速的生活中獲得休息。 但那卻是我唯一的方法, 讓自己可以重歷自身的經(jīng)驗(yàn)幻燈, 理解未來與過去。
And so, to my great surprise, I found that going nowhere was at least as exciting as going to Tibet or to Cuba.
如此,我驚異地發(fā)現(xiàn), 我發(fā)現(xiàn)無所去處 和游覽西藏或古巴一樣,令人興奮。
And by going nowhere, I mean nothing more intimidating than taking a few minutes out of every day or a few days out of every season, or even, as some people do, a few years out of a life in order to sit still long enough to find out what moves you most, to recall where your truest happiness lies and to remember that sometimes making a living and making a life point in opposite directions.
無所去處,只不過意謂著 每天花幾分鐘, 或每季花幾天, 甚至,如同有些人所做的, 在生命中花上幾年 長(zhǎng)久地靜思于某處, 尋找感動(dòng)你最多的一瞬, 回憶你最真實(shí)的幸福時(shí)刻, 同時(shí)記住, 有時(shí)候,謀生與生活 彼此是處于光譜線上的兩端的。
And of course, this is what wise beings through the centuries from every tradition have been telling us.
當(dāng)然,這是明智的眾生歷經(jīng)幾百年 從每個(gè)傳統(tǒng)中所告訴我們的。
It's an old idea. More than 2,000 years ago, the Stoics were reminding us it's not our experience that makes our lives, it's what we do with it.
這是一個(gè)古老的'概念。 早在兩千多年前, 斯多葛學(xué)派提醒我們 并不是我們的經(jīng)驗(yàn) 成就了我們的生命, 而是我們用那經(jīng)驗(yàn)做了什么。
Imagine a hurricane suddenly sweeps through your town and reduces every last thing to rubble. One man is traumatized for life.
想象一下,一陣颶風(fēng) 迅速撲向你的城市, 將所有一切化為廢墟。 某個(gè)人身心遭受終身頓挫
But another, maybe even his brother, almost feels liberated, and decides this is a great chance to start his life anew. It's exactly the same event, but radically different responses. There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so.
但另一個(gè)人,也許甚至是他的兄弟, 卻幾乎感覺釋懷, 并認(rèn)定,這是一個(gè)可以 使自己重獲新生的重要機(jī)會(huì)。 這是同樣的事件, 截然不同的回應(yīng)。 沒有什么是絕對(duì)的好壞, 正如莎士比亞 在《哈姆雷特》中所告訴我們的, 好壞由思維決定。
And this has certainly been my experience as a traveler. Twenty-four years ago I took the most mind-bending trip across North Korea. But the trip lasted a few days.
Ted英語演講稿范文2
We're going to go on a dive to the deep sea, and anyone that's had that lovely opportunity knows that for about two and half hours on the way down, it's a perfectly positively pitch—black world。 And we used to see the most mysterious animals out the windowthat you couldn't describe: these blinking lights —— a world of bioluminescence, like fireflies。 Dr。 Edith Widder —— she's now at the Ocean Research and Conservation Association —— was able to come up with a camera that could capture some of these incredible animals, and that's what you're seeing here on the screen。
好了,我們即將潛入海底深處。 任何一個(gè)有過這種美妙機(jī)會(huì)的人都知道 在這兩個(gè)半小時(shí)的下降過程中, 是一個(gè)完全漆黑的世界。 我們透過窗戶會(huì)看見世界上各種最神秘的動(dòng)物, 各種無法形容的動(dòng)物。這些閃亮著的光, 完美地構(gòu)成了如螢火蟲般發(fā)光的世界。 研究保護(hù)協(xié)會(huì)的Edith Witter博士 發(fā)明了一種照相機(jī), 這種照相機(jī)可以拍下這些令人難以置信的生物。 這就是你現(xiàn)在在屏幕上看到的。
That's all bioluminescence。 So, like I said: just like fireflies。 There's a flying turkey under a tree。 (Laughter) I'm a geologist by training。 But I love that。 And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten, some they use to attract prey, but all of it, from an artistic point of view, is positively amazing。 And a lot of what goes on inside 。。。 there's a fish with glowing eyes, pulsating eyes。 Some of the colors are designed to hypnotize, these lovely patterns。 And then this last one, one of my favorites, this pinwheel design。 Just absolutely amazing, every single dive。
他們?nèi)慷际巧锇l(fā)光體。像我說的,就像螢火蟲一樣。 這是個(gè)會(huì)飛的火雞,在樹下。(笑聲) 我知道我現(xiàn)在像是個(gè)實(shí)習(xí)期的地質(zhì)學(xué)家,不過我就是喜歡。 你可以看到這些生物發(fā)出的光, 有些是為了避免被吃掉。 有些又是為引誘食物上鉤。 盡管如此,用藝術(shù)的角度來看,這些都如此神奇。 再來看看這里發(fā)生了些什么—— 這條魚有著會(huì)發(fā)光,閃爍的眼睛。 有些顏色則可以催眠。 多么有趣的圖案。這是最后一個(gè): 也是我的最愛,像轉(zhuǎn)輪一樣的設(shè)計(jì)。 每一次潛水都充滿著驚喜。
That's the unknown world, and today we've only explored about 3 percent of what's out there in the ocean。 Already we've found the world's highest mountains, the world's deepest valleys, underwater lakes, underwater waterfalls —— a lot of that we shared with you from the stage。 And in a place where we thought no life at all, we find more life, we think, and diversity and density than the tropical rainforest, which tells us that we don't know much about this planet at all。 There's still 97 percent, and either that 97 percent is empty or just full of surprises。
這正是一個(gè)未知的世界。到今天為止,我們只探索了其中的極小部分, 大約只占了所有海洋的3%。 到現(xiàn)在,我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了世界上最高的山峰, 最深的峽谷, 水下湖,水下瀑布, 還有我們剛才看到的。 然而,恰是我們?cè)?jīng)以為根本不可能有生命的地方, 我們發(fā)現(xiàn)了眾多的生物,還有它們的密度和多樣性, 都超過了熱帶雨林。這告訴我們 我們實(shí)際上對(duì)自己的星球還不甚了解。 還有剩下的97%,那里要不就是一片荒蕪,要不就是充滿驚喜。
But I want to jump up to shallow water now and look at some creatures that are positively amazing。Cephalopods —— head—foots。 As a kid I knew them as calamari, mostly。 (Laughter) This is an octopus —— this is the work of Dr。 Roger Hanlon at the Marine Biological Lab —— and it's just fascinating how cephalopods can, with their incredible eyes, sense their surroundings, look at light, look at patterns。 Here's an octopus moving across the reef, finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background。 Tough thing to do。
不過我現(xiàn)在還是想說說淺水里的世界, 來看看那些神奇的生物。 頭足類動(dòng)物,有頭有角。小時(shí)候我把他們當(dāng)作是槍烏賊。 這是一條章魚。 這是來自Roger Hanlon博士,海洋生物實(shí)驗(yàn)室的成果。 這些頭足類動(dòng)物真令人著迷, 它用它們的眼睛,它們那難以置信的眼睛來觀察周圍的環(huán)境, 看光,看圖案。 這有只章魚正在穿過礁石。 找到一個(gè)位置,停下來,卷起,然后馬上消失在背景之中。 這很難做到。
In the next bit, we're going to see a couple squid。 These are squid。 Now males, when they fight, if they're really aggressive, they turn white。 And these two males are fighting, they do it by bouncing their butts together, which is an interesting concept。 Now, here's a male on the left and a female on the right, and the male has managed to split his coloration so the female only always sees the kinder gentler squid in him。 And the male 。。。 (Laughter) We're going to see it again。 Let's take a look at it again。 Watch the coloration: white on the right, brown on the left。 He takes a step back —— so he's keeping off the other males by splitting his body —— and comes up on the other side 。。。 Bingo! Now I'm told that's not just a squid phenomenon with males, but I don't know。 (Laughter)
接下來,再來一起看一對(duì)魷魚。 這就是魷魚。當(dāng)雄性魷魚搏斗時(shí), 如果它們想要顯示出自己的侵略性,它們就變?yōu)榘咨恕?這有兩條雄魷魚在搏斗。 它們用撞屁股的方式來搏斗, 真是挺有意思的方法。這里有一條雄性在左邊, 雌性在右邊。 看,這條雄性能有辦法利用顏色把自己分為兩半, 所以雌性只能看到它溫順,優(yōu)雅的一邊, 雄性—— (笑聲)再來看一次。 讓我們?cè)倏匆淮巍W⒁馑念伾?白色在右邊,棕色在左邊。 它后退一步,讓其它的雄性無法靠近 來到另外一邊,并且馬上轉(zhuǎn)換顏色。 瞧!以前有人告訴我 這個(gè)雄性特征不僅僅是在魷魚身上,不過我也不太確定。 (掌聲)
【Ted英語演講稿范文】相關(guān)文章:
TED演講中的句子08-19
英語春節(jié)演講稿范文12-15
英語課演講稿范文12-02
英語作文演講稿的格式范文05-09
英語演講稿精選格式范文04-08
英語演講稿的格式范文11-26
2016英語演講稿格式范文06-17
英語演講稿格式及范文03-12
勵(lì)志的英語演講稿范文12-08