關(guān)于性格對回避現(xiàn)象影響的研究
1 引言
在外語教學(xué)過程中,教師經(jīng)常會遇到這樣的情況:當(dāng)學(xué)生因為詞匯匱乏而不能準(zhǔn)確表達(dá)某個意義時,他們會用自己比較熟悉的單詞模糊的表達(dá)該內(nèi)容,甚至是放棄表達(dá)。這就是外語學(xué)習(xí)中的回避現(xiàn)象(avoidance phenomenon))。不僅在詞匯層面,回避現(xiàn)象在句型層面乃至語用層面都能得到體現(xiàn)。早在上世紀(jì)七十年代,Schachter(1974)在研究操不同母語的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)關(guān)系從句時提出了這一概念。雖然該現(xiàn)象在實際交流中能使交流順暢進(jìn)行,可是長期來看,對學(xué)生掌握語言知識有一定負(fù)作用。
2 回避現(xiàn)象的表現(xiàn)形式
在詞匯方面,學(xué)生的回避現(xiàn)象最為突出。學(xué)生在詞匯方面的回避現(xiàn)象主要表現(xiàn)在以下五個方面:(1)使用上義詞 (superordinate) 例如, 相對于tulip (郁金香)、violet (紫羅蘭)、chrysanthemum (菊花),flower就是上義詞; (2) 使用近似的表達(dá)方式; (3) 使用同義詞 (synonym); (4) 母語的遷移 (transfer),例如,學(xué)生會用 “give you some color to see” 來表達(dá)“給你點顏色看看”; (5) 迂回說法(circum-locution) 或改述 (paraphrase)。這些在筆者對學(xué)生做的問卷調(diào)查中得到了印證。
在學(xué)習(xí)或使用英語句型時,學(xué)生由于英語句法知識欠缺和不完善,也常常表現(xiàn)出一些回避現(xiàn)象。相對于比較復(fù)雜的句型,學(xué)生更愿意使用簡單句型;相對于與母語結(jié)構(gòu)差異較大的句型,他們更經(jīng)常使用差異較小的句型;相對于非正式句型,學(xué)生更傾向于使用正式句型。(周榕,黎芷明.1997)
在語用層面上,學(xué)生為了完成某一個語言任務(wù)而使用比較單一、直接的語言形式。如:當(dāng)需要別人打開窗戶時,學(xué)生們更經(jīng)常用祈使句“Open the window, please.”,而較少使用一般疑問句 “Would you please open the window?” 或 “Do you mind opening the window?”。
3 研究現(xiàn)狀
回避現(xiàn)象引起研究者的注意后,國外眾多學(xué)者都試圖對其做出解釋,其中,比較突出的有對比分析理論( contrast analysis)和習(xí)得理論 (acquisition theory)。國內(nèi)的研究則側(cè)重對該現(xiàn)象的描述、分類以或與課堂教學(xué)實踐相結(jié)合, 如周榕、黎芷明《試論外語學(xué)習(xí)中的回避現(xiàn)象》,李玉玲、汪宏《從大學(xué)生英語寫作看語際影響下的回避現(xiàn)象》。
早期對比分析假設(shè)認(rèn)為,第二語言習(xí)得的主要障礙在于母語對目標(biāo)語的干預(yù),通過對母語和目標(biāo)語的結(jié)構(gòu)進(jìn)行對比分析,找出它們之間的差異,確定目標(biāo)語學(xué)習(xí)中的難點,從而可以預(yù)計學(xué)習(xí)過程中的錯誤。換句話說,語言之間的差異是導(dǎo)致錯誤的原因。隨著對回避現(xiàn)象的逐步認(rèn)識,對比分析假設(shè)所預(yù)言的目標(biāo)語的學(xué)習(xí)難點可能不是以錯誤的形式出現(xiàn)的,而是以回避的方式反映在學(xué)習(xí)過程中。在Schachter的研究中,就關(guān)系從句這個語言現(xiàn)象而言,漢語、日語和英語之間的差異遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于阿拉伯語、波斯語和英語之間的差異(漢語和日語中限制性關(guān)系從句一般位于被修飾語的左側(cè),而波斯語和阿拉伯語與英語一樣,都位于被修飾語的`右側(cè)), 但是中國和日本的學(xué)習(xí)者運(yùn)用關(guān)系從句時出現(xiàn)的錯誤卻要少得多, 這主要是由于中國和日本學(xué)習(xí)者較少使用關(guān)系從句,故而,對比分析理論的“差異→難點→錯誤”的推測就說不通了。
Krashen (1982) 用習(xí)得理論中的監(jiān)察模式 (monitor model) 對此現(xiàn)象作了分析。根據(jù)監(jiān)察模式,習(xí)得能激發(fā)第二語言的表達(dá),并能確保表達(dá)流利,而學(xué)習(xí)只能起到監(jiān)察的作用,對已經(jīng)習(xí)得的語言能力在口頭或書面輸出時進(jìn)行修正。要進(jìn)行有效監(jiān)察,學(xué)習(xí)者必須滿足三個條件:充裕的時間,注重形式的準(zhǔn)確性和懂得語法規(guī)則。這三個條件是必要的但又不是充分的,也就是說,當(dāng)所有三個條件都滿足時,學(xué)習(xí)者仍然可能不會充分利用有意識地學(xué)過的語法規(guī)則進(jìn)行監(jiān)察。而且,有意識的監(jiān)察只能注意到并修正部分錯誤。在學(xué)習(xí)者習(xí)得第二語言有關(guān)語法規(guī)則之前利用母語規(guī)則來滿足第二語言的交際需要時,由于母語規(guī)則和第二語言規(guī)則之間的差異,往往會導(dǎo)致錯誤的產(chǎn)生,可是有意識的監(jiān)察并不總是能修正此類錯誤。如果修正工作太復(fù)雜而難以馬上完成,學(xué)習(xí)者可能棄而采用簡單的表達(dá)方式。這就是回避現(xiàn)象產(chǎn)生的原因。
錯誤分析是應(yīng)用語言學(xué)理論中另一種研究途徑,主張通過研究學(xué)習(xí)者的錯誤來預(yù)測第二語言學(xué)習(xí)中的難點,從而使得教學(xué)活動變得更有針對性。可是有些第二語言學(xué)習(xí)中的問題用錯誤分析法進(jìn)行解釋是非常難以捉摸的,由于對某些詞匯和結(jié)構(gòu)的回避使用不會導(dǎo)致錯誤的產(chǎn)生,只能使這些詞匯和結(jié)構(gòu)“表現(xiàn)不足”,自然也無法用錯誤分析法進(jìn)行解釋。(Theovan Els etc., 1983)
4 實驗研究
如前文所示,對回避現(xiàn)象的研究大多集中在應(yīng)用語言學(xué)范圍內(nèi),從語言間的差異、從學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語的過程進(jìn)行分析、解釋。本文筆者試圖從學(xué)習(xí)者個體因素入手(individual learner differences),從心理學(xué)視角來研究這一現(xiàn)象。具體來說,筆者選擇研究學(xué)習(xí)者性格差異與回避現(xiàn)象關(guān)系, 即:內(nèi)向型學(xué)生與外向型學(xué)生在回避現(xiàn)象方面是否有顯著不同。
相關(guān)推薦:
心態(tài)平和是緩解失眠的主要方法
向?qū)<覍W(xué)習(xí)管理好心情
如何常常保持好心情?
營銷心理學(xué)問題
心理測試:吃漢堡看個性
【關(guān)于性格對回避現(xiàn)象影響的研究】相關(guān)文章:
磨損現(xiàn)象對機(jī)床設(shè)備的影響10-10
有關(guān)校園 SNS 網(wǎng)絡(luò)對大學(xué)生性格的影響探析論文08-11
淺析公允價值對會計信息的影響研究論文09-16
哲學(xué)對藝術(shù)的影響10-15
咖啡對身體的影響09-14
色彩對情緒的影響09-20
顏色對情緒的影響10-10