房屋出租協(xié)議(樣本)「中英文版」
租房協(xié)議書(shū),即房屋租賃合同,是指房屋出租人將房屋提供給承租人使用,承租人定期給付約定租金,并于合同終止時(shí)將房屋完好地歸還出租人的協(xié)議。下面是應(yīng)屆畢業(yè)生小編為大家收集的關(guān)于中英文版房屋出租協(xié)議(樣本),歡迎大家閱讀!
房屋出租協(xié)議(樣本)
本協(xié)議簽署于________年_______月_______日
This agreement is made on the ____ day of _____month ____year
房東姓名:________________ 居民身份證 / 準(zhǔn)證 / 護(hù)照:__________________
租客姓名:________________居民身份證 / 準(zhǔn)證 / 護(hù)照:___________________
Landlord’s name: ________________ NRIC / FIN /Passport No: __________________
Tenant’s name: __________________NRIC / FIN /Passport No: __________________
雙方達(dá)成如下協(xié)議:
It is hereby agreed as follows
1.房東同意將如下地址的整套房屋 / 主人房 / 客人房租給租客
____________________________________________________
The landlord agrees to let the entire flat /master room / common room to tenant.
2.本租約起始于____________ 結(jié)束于___________共計(jì)________月。
The tenancy shall commence from _______to______fora period of_____months
3.租客應(yīng)予每個(gè)月 ______日之前交付月租金$______給房東。租金中包括 / 不包括水電煤 / 網(wǎng)絡(luò) / 空調(diào)的費(fèi)用。
The tenant shall pay to the landlord monthlyrental fee SGD $______ on or before _____ day of each month. The rental feeshall include / exclude PUB bills (water, electricity, gas) / Internet /air-conditioner.
4.租客在簽署本協(xié)議時(shí)應(yīng)向房東支付_____月房租的押金。押金在租約結(jié)束時(shí)由房東在扣除由租客造成的'維修及損耗費(fèi)用后退還給租客。
The tenant shall pay to the landlord ____months deposit upon signing of this agreement. The deposit shall be redundableat the end of this agreement after offseting any damages caused by the tenant.
5.如果在簽署本協(xié)議后房東決定不將房屋租給租客,房東必須全額退還押金并賠償租客一個(gè)月房租。如果在簽署本協(xié)議后租客決定不再租住房屋,租客所支付的押金將不予退還。
Should the landlord decide not to rent after signing thisagreement, the landlord must return the deposit and compensate the tenant onemonth rental. Should the tenant decide not to rent after signing thisagreement, the deposit shall be forfeited.
6.租客不可以在_____月內(nèi)終止租約協(xié)議,否則押金將不予退還。房東不可以在_____月內(nèi)終止租約協(xié)議,否則賠償租客一個(gè)月的租金。如若過(guò)了此期限,房東或租客可以在提前 ______月的情況下解除租約協(xié)議。
Tenant shall not terminate this agreement within the first_____ months, failing which the deposit shall be forfeited. Landlord shall notterminate this agreement within the first____ months, failing which thelandlord must compensate the tenant one month rental. Thereafter, should thetenant or landlord wish to terminate this agreement, _____month notice isrequired.
7.租客如若對(duì)房屋做出大的改動(dòng)時(shí)必須征得房東的同意。
Tenant shall not make alternation in the premises withoutconsent of the landlord.
8.房屋僅限租客用來(lái)日常生活起居,租客不得在房屋內(nèi)從事任何非法的行為。
The premises are for residential use only and shall not beused for any immoral or illegal purposes.
9.租客允許 / 不允許大煮 / 小煮。允許 / 不允許訪客。
Cooking is allowed / light / not allowed. Visitors areallowed / not allowed.
10.在任何時(shí)候,租客必須擁有在新加坡合法居留的資格。
At all times, the tenant must hold legitimate stay inSingapore throughout the tenancy.
房東Landlord
簽名Signature
日期Date
租客Tenant
簽名Signature
日期Date
【房屋出租協(xié)議(樣本)「中英文版」】相關(guān)文章:
中英文版工作證明樣本02-14
供餐協(xié)議書(shū)樣本01-11
外匯借款合同協(xié)議樣本09-01
房屋出租簡(jiǎn)單的協(xié)議書(shū)范本10-08
學(xué)生就業(yè)協(xié)議書(shū)樣本-協(xié)議書(shū)02-18
離婚協(xié)議書(shū)范本樣本10-23