中式英語鬧出的笑話段子
英語是一種西日耳曼語支,最早被中世紀(jì)的英國使用,并因其廣闊的殖民地而成為世界使用面積最廣的語言。下面是小編整理的中式英語鬧出的笑話段子相關(guān)內(nèi)容。
中式英語鬧出的笑話段子1
場(chǎng)景一:
雇主:how much do you want a month? 你一個(gè)月要多少錢?
保姆:800 yuan,eat you,sleep you. 800塊,吃你的,住你的。
問題來了,那么管吃管住怎么說?
場(chǎng)景二:
有個(gè)朋友來加拿大第一次去吃牛排,服務(wù)員問:“How would you like your steak done?”(您的牛排要幾分熟?)
我朋友沒聽懂,就聽別人點(diǎn)的時(shí)候說“Medium”,他就想我不能跟他們學(xué)。
他就跟服務(wù)員說:“Large, please?”
服務(wù)員一愣,說:“Sorry, we don’t have that.”
然后他又說:“Small, please?”
服務(wù)員又嚇了一跳,說:“Sorry, we don’t have that.”
他身邊的朋友著急了,告訴他,人家問你牛排要幾分熟,他恍然大悟,想了想說:“Eighty percent(百分之八十熟).”
服務(wù)員又一愣說:“Sorry, we don’t have that.”
問題來了,那么牛肉的5分熟、7分熟、全熟怎么說?
場(chǎng)景三:
小明上英文課時(shí)跟老師說:May I go to the toilet?
老師說:Go ahead.
小明就坐了下來。過了一會(huì)兒,小明又跟老師說:May I go to the toilet?
老師說:Go ahead.
小明又坐了下來。他旁邊的同學(xué)于是忍不住問:你不是跟老師說要上廁所嗎?怎么不去?
小明說:你沒聽老師說「去你個(gè)頭」啊!
問題來了,那么文中的go ahead是什么意思?
場(chǎng)景四:
剛上班不久,有個(gè)公司的A/R(Account Receivable會(huì)計(jì))打電話來催支票,我循例問了一下他是哪間公司打來的。
那男的很有禮貌的說:“This is XXXcalling from Beach Brother.''
聽懂了很開心,不過由于對(duì)公司名字還不熟,心想先用筆記下來公司名,省得等下忘記了。
正得意忘形之間,順嘴開始拼寫人家公司的名字,還說得一本正經(jīng):
''B.I.T.C.H......bitch,correct?''
那男的終于還是沒能忍住怒火,近似于怒吼似的對(duì)我喊道:
''NO!!!B.E.A.C.H.....BEACH!''
接下來的一年里,沒再跟這間公司有過任何生意往來……
這個(gè)笑話你看懂了嗎?
場(chǎng)景五:
小強(qiáng)去看電影,到了電影售票處,發(fā)現(xiàn)一個(gè)老外和售票小姐連說帶比得好半天,就自告奮勇的上前做翻譯,售票小姐說:麻煩你告訴她,現(xiàn)在坐票售完了只剩下站票,如果要看要站著看。
小強(qiáng)轉(zhuǎn)頭就對(duì)老外說:no sit see,stand see. if see stand see.
老外回答說:sorry I don’t understand your English.
小強(qiáng)就對(duì)售票小姐說:哦,他說他不懂英文.......
怎么說“站票”?
場(chǎng)景六:
某男,亦粗通英文,至使館,有表要填,有一欄是:Sex,該男久思,毅然下筆:“Once a week”。
簽證官觀后暴笑,曰:“This item should be filled in with male or female.”
該男頓時(shí)赧顏,思之,填下“female”。
官楞之,曰:“shouldn’t it be male?”
男急釋曰:“I am a normal man,so I have sex with female.”
文中的“sex”是什么意思?
中式英語鬧出的笑話段子2
1.we two who and who?
咱倆誰跟誰阿
2.how are you ? how old are you?
怎么是你,怎么老是你?
3.you have seed I will give you some color to see see, brothers ! together up !
你有種,我要給你點(diǎn)顏色瞧瞧,兄弟們,一起上!
4.a(chǎn)s far as you go to die
有多遠(yuǎn),死多遠(yuǎn)。。。
5.hello everybody!if you have something to say,then say!if you have nothing to say,go home!!
有事起奏,無事退朝
6.you me you me
彼此彼此
7.You Give Me Stop!!
你給我站。
8.know is know noknow is noknow
知之為知之,不知為不知…
9.WATCH SISTER
表妹
10.dragon born dragon,chicken born chicken,mouse’’son can make hole!!
龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會(huì)打洞!
11.I give you face you don’t wanna face,you lose you face ,I turn myface
給你臉你不要臉,你丟臉,我翻臉
12.one car come one car go ,two car pengpeng,people die
車禍現(xiàn)場(chǎng)描述
13.heart flower angry open
心花怒放
14.go past no mistake past
走過路過,不要錯(cuò)過
15.小明:I am sorry!
老外:I am sorry too!
小明:I am sorry three!
老外:What are you sorry for?
小明:I am sorry five!
16.If you want money,I have no;if you want life,I have one!
要錢沒有,要命一條
17.I call Li old big. toyear 25.
我叫李老大,今年25。
18.you have two down son
你有兩下子。
19. good good study,day day up!
好好學(xué)習(xí),天天向上
中式英語鬧出的笑話段子3
在四年多的留學(xué)生涯中,筆者曾在生活實(shí)踐中親身領(lǐng)略過“好幾國”英語。但最為回味無窮,常令人拍案叫絕的英語還要看咱們中式英語。
影響最大,也最經(jīng)典的例子是“Long time no see”,意為“好久不見。早期去美國務(wù)工的華人并無英語語法方面的'常識(shí),于是想當(dāng)然地按照中文語法生造出了這么一句問候語。而經(jīng)過長期使用,美國人民頗為接受這樣一個(gè)不合語法的短語,認(rèn)為它簡(jiǎn)單明了,吐字又清晰方便。因此,這句中式短語堂而皇之地進(jìn)入了英語的主流。如今我在國外與久未謀面的朋友相聚時(shí),此句是必作開頭兒的。
說完正面形象,我們當(dāng)然就要談?wù)劮疵娴湫土。第一個(gè)反面例子經(jīng)常出現(xiàn)在買東西的場(chǎng)景里。我們中國人買什么東西時(shí)習(xí)慣說,給我來個(gè)這個(gè),遞我一個(gè)那個(gè),比如:給我來包萬寶路。我的一個(gè)同學(xué)第一次從國內(nèi)過來時(shí)剛下飛機(jī)就在機(jī)場(chǎng)鬧了笑話。他沖著機(jī)場(chǎng)商店里的店員說:“Give me a Marlboro(給我個(gè)萬寶路)!边@種句式只有在歹徒搶劫商店時(shí)才會(huì)出現(xiàn)。店員當(dāng)時(shí)冷汗就下來了,幸虧他身邊的經(jīng)理頭腦靈活,問道:“Do you mean you want to buy a Marlboro(你是說你想買包萬寶路嗎?”我們同學(xué)感覺這個(gè)經(jīng)理真“莫名其妙”,心里話:“我不買還能搶!庇谑屈c(diǎn)頭說“yes yes!”
其實(shí)這類句子正確的表達(dá)應(yīng)該是:“May I have something, please?”
第二個(gè)“反面教材”就是我們北方人常吃的面條,我們中國學(xué)生通常管它叫noodles?僧(dāng)我初次來到國外時(shí)發(fā)現(xiàn)在超市里根本沒有 “noodles”這種東西。面條的英語標(biāo)名是pasta,或者spaghetti。noodles通常是指給小孩子吃的細(xì)小繡密的面條。
第三個(gè)需要糾正的中式用法也是關(guān)于吃的,確切地說是關(guān)于吃后的感覺。我們中國學(xué)生遇到什么好吃的東西,經(jīng)常就是將其評(píng)論為 “delicious”。其實(shí)這個(gè)delicious是很正式的用法,平時(shí)外國老百姓說話基本不用。他們用的通常是tasty,或者就是一句簡(jiǎn)單的 good,高度概括了。我宿舍附近有家比薩餅店招牌上的廣告語就是“Damn tasty”,直接翻譯過來就是“該死的好吃”!您說他們都多狠吧,可是再狠我也沒聽說有誰用“damn delicious”的。
最后附送讀者兩個(gè)小笑話。第一個(gè)是我自己的。剛來這邊留學(xué)時(shí)有一次聚餐吃的是小羊排。轉(zhuǎn)天有個(gè)沒去的外國同學(xué)問我吃了什么,我張嘴就來了 “l(fā)amp”。 lamp和羊排lamb只差一個(gè)字母,可意義想去甚遠(yuǎn),乃是管燈的意思。那個(gè)外國同學(xué)一時(shí)驚嘆,下意識(shí)地看了看天花板上的大燈,心里大概在合計(jì):這哥們兒牙口真棒!
第二個(gè)還是我同學(xué)的,有一天此君在自家廚房做飯,一個(gè)外國朋友打電話找他,問他在哪里。他不假思索地回答“I am in the chicken”。其實(shí)他肯定是想說“I am in the kitchen”。這一疏忽不要緊,沒想到把自己變進(jìn)公雞的肚子里去了。
【中式英語鬧出的笑話段子】相關(guān)文章:
中式英語鬧的笑話09-22
中式英語笑話故事09-25
段子經(jīng)典英語笑話09-02
幽默段子英語笑話08-24
英語笑話經(jīng)典段子08-23
英語笑話段子精選11-08
英語笑話幽默段子10-28
幽默英語笑話段子10-11
英語笑話段子大全10-26