語文的特殊情況。
每個(gè)民族一般都有自己的語文(有的民族只有語言但沒有文字,也有幾個(gè)民族使用一種語文的情況)。
語文定義
語文是聽、說、讀、寫、譯的語言文字等的能力和語言知識(shí)及文化知識(shí)的統(tǒng)稱。一是聽、說、讀、寫、譯的語言文字的能力,也就是運(yùn)用書面語和口語的能力;一是記憶和理解語言和文化的知識(shí),也就是語言學(xué)和文化學(xué)。任何語種都屬于語文的范疇,文藝文和實(shí)用文都是語文中的文章體裁,不僅僅是指文學(xué)的東西才是語文。
“語文”一詞,《辭!泛汀掇o源》未收編作注。《現(xiàn)代漢語詞典》的解法是“‘語言和文字’也指‘語言和文學(xué)的簡稱’”。《新華詞典》注為“‘語言和文學(xué)’,也指‘語 言和文章’或‘語言和文學(xué)’”。這些工具書,因都沒有把“語文”作學(xué)科名來解,對(duì)“語文教育問題”幾乎不起好作用。釋法是否科學(xué)?也就另當(dāng)別論了。在作過大量的調(diào)查和分析之后,我得出:“語文”一詞的原義,不應(yīng)是“什么和什么”,只能是“中國古今書面語言作品”,是“文章”。
《中國文學(xué)史》現(xiàn)當(dāng)代各版本教材,都少不了“話本”這個(gè)詞!霸挶尽笔鞘裁?以中文系出身為主的語文老師們大概都知道“話本”是“舊時(shí)說書的人說唱時(shí)用的底稿”。老中國話本曾是“不登大雅之堂的小說”。明清兩朝作興的是“八股文”。不知何時(shí)起,“話本”上的語言被叫作“白話”,“話本”上的文章和跟“話本”語言風(fēng)格相同的文章有了“語體文”的名號(hào),跟“文言文”平起平坐、分庭抗禮了。當(dāng)代中國人都寫“語體文”,不再之乎者也破承起束了。我查過文言文家族的衰敗史,其統(tǒng)治地位被語體文奪去,是鴉片戰(zhàn)爭以后的事,是連續(xù)倒霉背運(yùn)上百年的結(jié)果。帶頭造反的康有為、梁啟超,搞了次“新文體運(yùn)動(dòng)”,隨后是一批無產(chǎn)者搞“‘五四’文化運(yùn)動(dòng)”,再后來,文言文的寶座在三十年代中后期國民黨的“文藝大眾化問題大討論”中搖搖欲墜,最后在四十年代的“延安文藝整風(fēng)運(yùn)動(dòng)”中轟然倒塌。新中國之前,“語文”是“古今中國書面語言作品”——“語體文”和“文言文”——的“聯(lián)合式簡稱”,是名詞術(shù)語,是可以抽出“文章”之象的一個(gè)普遍概念。(引用自《陳金海:釋“語文”》)
語文謎語
謎題:豬八戒的反手招(打一成語)
謎底:倒打一耙
謎底提示:豬八戒的武器是九齒釘耙。
謎題:車上放廣播(打一成語)
謎底:道聽途說
謎底提示:在路途中聽到的消息。
謎題:夫妻開店(打一成語)
謎底:成家立業(yè)
謎底提示:結(jié)為夫妻是成家,開店是立業(yè)。
謎題:排隊(duì)去地鐵(打一成語)
謎底:等而下之
謎底提示:等著下去坐地鐵。