用英語(yǔ)道歉,你是不是馬上想到了“I'm sorry”?其實(shí),英語(yǔ)中道歉有多種不同的表達(dá),比如“My bad”、“I apologize”、“Excuse me”等。這些表達(dá)正式程度和使用場(chǎng)合有所不同,大家快來(lái)一起學(xué)一學(xué)吧。
非正式道歉:
1. Sorry
Sorry一詞常用于口語(yǔ),多用于非正式的道歉。
I spilt your coffee. Sorry—that was clumsy of me.
我弄灑了你的咖啡。對(duì)不起,我真是笨手笨腳的。
I'm sorry to disturb you, but can I talk to you for a moment?
對(duì)不起,打擾你一下,我能跟你談一會(huì)兒?jiǎn)?
Sorry, I've got to go.
對(duì)不起,我必須走了。
小編解析:Sorry在口語(yǔ)表達(dá)中的用法分兩種情況,如果是降調(diào)的話就表示是真的道歉,如果是平調(diào)或者升調(diào)通常是表示遺憾、疑問(wèn)、拒絕或攻擊,在和老外對(duì)話的時(shí)候要留意。
我們可以通過(guò)丘吉爾在國(guó)會(huì)上致歉時(shí)說(shuō)的一句妙語(yǔ)來(lái)感受下sorry的雙重含義:You say that I called you an idiot. It is true and I am sorry.
此句中的'It'和'sorry'都可以有2種理解,于是就可以得到2句意思完全不同的話:
a. 你說(shuō)我把你叫做白癡,確有此事,我對(duì)我所說(shuō)的表示道歉。
b. 你說(shuō)我把你叫做白癡,你確實(shí)就是個(gè)白癡,我為你感到難過(guò)。
2. My bad!
my bad表示道歉,美語(yǔ)里常用,與I'm sorry 相比,my bad是更加不正式的道歉。
my bad是對(duì)很熟的朋友說(shuō)的,而且發(fā)生的事也不是太嚴(yán)重,就像不小心踩了腳這類小事。
My bad! I didn't mean to step on your foot. It's just that there are so many people at the mall today.
不好意思!我不是有意要踩你的腳的,只是今天商場(chǎng)里的人實(shí)在太多了。
但是對(duì)方僅限朋友,要是面對(duì)你的老板或者是父母,你就不能說(shuō)my bad!
正式道歉:
3. apology/apologize
Apology(名詞)以及apologize(動(dòng)詞)常用于正式的道歉。
I do apologize about that.
我為此道歉。
I owe you an apology for what i did last night.
我應(yīng)該為昨天晚上的事向你道歉。
似是而非的道歉:
4. Excuse me
Please excuse me if I'm being out of line.
如果我有失禮之處請(qǐng)多多見(jiàn)諒。
Excuse me, but could you tell me the time?
對(duì)不起, 請(qǐng)問(wèn)現(xiàn)在幾點(diǎn)?
Excuse me, I can't get by.
抱歉, 請(qǐng)讓我過(guò)去。