where you from?
留學(xué)地:美國
第一次打電話叫taxi,對(duì)方問“where you from” 我回答china。還在奇怪叫 taxi 還分國籍?
對(duì)方可能以為我在搞笑,很郁悶的說“sorry, we can not do that.” 我一聽,火大。怎么有種族歧視啊。就問: why? 對(duì)方愣了半天,掛了。
提示:好吧,我承認(rèn)這個(gè)有點(diǎn)類似“—how are you ? —fine,thank you。”的這種條件反射,可惜人家出租車司機(jī)只是想知道去哪接你罷了。
about telphone number
留學(xué)地:加拿大
朋友剛來的時(shí)候不認(rèn)識(shí)什么人,所以在班上試圖交朋友,一日, 覺得一白人哥們?nèi)送,于是想要人家電話?hào)碼,日后做朋友。
于是問:“how many is you phone number?” 白人說:“ten。” (加拿大號(hào)碼是十位的)
提示:要電話的表達(dá)一般是“may i have your phone number?”等,像這種“你電話是多少”的直譯顯然是不合適的。
bill bill?
留學(xué)地:加拿大
來加拿大的時(shí)候,去學(xué)校上課誰都不認(rèn)識(shí),然后中午自己吃飯。聽同學(xué)說有家的咖啡很不錯(cuò),然后就想去買。然后走錯(cuò)地方了,跑一個(gè)法國餐廳了,然后就坐下來了,點(diǎn)了個(gè)最便宜的。
吃完飯,不知道咋埋單。然后看到隔壁桌有個(gè)男的說bill。
就聽到bill這個(gè)詞了,然后就把服務(wù)生叫過來說:"i am finished,bill bill"
然后還順勢(shì)用手做手槍的手勢(shì)指著賬單給那女的看,然后人家嚇壞了。然后叫了倆男的過來,把我朋友也嚇壞了,解釋了半天才出去。
提示:要買單怎么說?口語中:“check, please!”或 “bill, please!”就是最地道的表達(dá)了!還可以這樣表達(dá) “waiter, i'll take the check。(服務(wù)員,買單!)”