Pasting Spring Couplet春聯(lián)英語(yǔ)介紹中英對(duì)照:
“The Spring Couplet”, also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate.
“春聯(lián)”也被稱為和“對(duì)聯(lián)”對(duì)立的一對(duì)短語(yǔ),在中國(guó)是一種特殊的文學(xué)形式。春聯(lián)是由貼在門口兩側(cè)兩組對(duì)立的句子組成,在門上面的橫批通常是一個(gè)吉祥的短語(yǔ)
Sweeping the dust掃塵的英語(yǔ)介紹中英對(duì)照:
“Dust” is homophonic with “chen”(塵)in Chinese, which means old and past. In this way, “sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life. In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new.
“Dust”與“塵”是諧音(塵在漢語(yǔ)中的意思是舊的和過(guò)去的)。這樣,“在春節(jié)前掃塵”是指徹底清潔房屋掃除過(guò)去一年的厄運(yùn)。此習(xí)俗表達(dá)了收拾舊事物,歡迎新生活的美好愿望?傊,就在春節(jié)到來(lái)之前,為了告別舊年迎接新年,家家戶戶都會(huì)徹底打掃一下房屋。
The Origin of Chinese New Year中國(guó)新年的來(lái)歷
The Chinese New Year is now popularly known as the Spring Festival because it starts from the Begining of Spring (the first of the twenty-four terms in coodination with the changes of Nature). Its origin is too old to be traced. Several explanations are hanging around. All agree, however, that the word Nian, which in modern Chinese solely means "year", was originally the name of a monster beast that started to prey on people the night before the beginning of a new year.
中國(guó)新年現(xiàn)在俗稱春節(jié),因?yàn)樗窃陂_(kāi)春后開(kāi)始的節(jié)日(二十四節(jié)氣的第一個(gè)節(jié)氣)。春節(jié)的起源要追溯到很久很久以前,對(duì)于春節(jié)的起源有幾種說(shuō)法,但是每一種說(shuō)法都有“年”這個(gè)詞,現(xiàn)代漢語(yǔ)里也意為年,據(jù)說(shuō)是一個(gè)大怪物的名字,是它的威脅迫使人們?cè)陂_(kāi)年的時(shí)候再夜里祈禱。(于是就有了過(guò)年這一說(shuō))
Pasting paper cuts and "up sided fu" 貼窗花和倒著的“福”字
Paper-cuts, usually with auspicious patterns, give a happy and prosperous atmosphere of the Festival and express the good wishes of Chinese people looking forward to a good life. In addition to pasting paper-cuts on windows。通常帶有吉祥圖案的窗花傳遞節(jié)日喜慶和熱鬧的氣氛和表達(dá)中國(guó)人期待幸福生活的美好愿望。除了貼窗花,在墻上,門上和房子周圍的門框上貼大小福字是中國(guó)人表達(dá)對(duì)美好生活渴望的普遍習(xí)俗。
Staying Up Late on New Year's Eve守歲
The tradition of staying up late to see New Year in originated from an interesting folk tale. In ancient China there lived a monster named Year, who was very ferocious. Year always went out from its burrow on New Year’s Eve to devour people. Therefore, on every New Year’s Eve, every household would have supper together. 守歲的傳統(tǒng)源自于一個(gè)有趣的民間故事。在中國(guó)古代有一個(gè)叫作‘年’的兇猛怪物,在除夕夜‘年’會(huì)從地洞里出來(lái)吃人。因此在除夕夜,每家每戶都會(huì)一起吃晚飯,晚飯以后沒(méi)人敢睡覺(jué),所有的家庭成員會(huì)坐在一起聊天互相壯膽。
更多相關(guān)文章:
2.英語(yǔ)手抄報(bào)內(nèi)容:元宵節(jié)各種習(xí)俗
4.英語(yǔ)手抄報(bào)資料:歐美國(guó)家新年習(xí)俗
5.春節(jié)英語(yǔ)手抄報(bào)內(nèi)容:年味十足的傳統(tǒng)習(xí)俗
7.英語(yǔ)手抄報(bào)內(nèi)容:新年英語(yǔ)詩(shī)歌