1、The Swiss Spaghetti Harvest瑞士面條樹
Spaghetti harvest1957: The respected BBC news show Panoramaannounced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of thedreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop.It accompanied this announcement with footage of Swiss peasants pulling strandsof spaghetti down from trees. Huge numbers of viewers were taken in. Manycalled the BBC wanting to know how they could grow their own spaghetti tree. Tothis the BBC diplomatically replied, "place a sprig of spaghetti in a tinof tomato sauce and hope for the best."
1957年愚人節(jié)BBC新聞中說,瑞士的面條樹大豐收,農(nóng)民都在樹上收割面條。大量觀眾上當(dāng)受騙,打電話來咨詢面條樹的種植方法。BBC對此的回復(fù)是:把一根面條插在番茄醬里,然后就等著吧。
2、Sidd Finch虛擬棒球天才
Sidd Finch1985: Sports Illustrated published a story abouta new rookie pitcher who planned to play for the Mets.His name was Sidd Finch, and he could reportedly throw a baseball at 168 mph with pinpoint accuracy. This was 65 mph faster than the previous record.Surprisingly, Sidd Finch had never even played the game before. Instead, he hadmastered the "art of the pitch" in a Tibetan monasteryunder theguidance of the "great poet-saint Lama Milaraspa."
Mets fanscelebrated their teams' amazing luck at having found such a gifted player, andSports Illustrated was flooded with requests for more information. In realitythis legendary player only existed in the imagination of the author of thearticle, George Plimpton。
1985年愚人節(jié),運(yùn)動畫刊雜志發(fā)布一條假消息,稱一個名為Sidd Finch的新人棒球投球手,能投出168mph時速的球,比當(dāng)時記錄高出65mph;而且這位新人之前都沒有玩過棒球!他在一個西藏的寺廟里學(xué)會了投球的藝術(shù)。大批棒球粉絲因此被騙。其實(shí)這個只是文章作者瞎編的。
3、Instant Color TV 即時彩色電視
Image1962: In 1962 there was only one tv channel in Sweden, and it broadcastin black and white. The station's technical expert, Kjell Stensson,appeared onthe news to announce that, thanks to a new technology, viewers could converttheir existing sets to display color reception. All they had to do was pull anylon stocking over their tv screen. Stensson proceeded to demonstrate theprocess. Thousands of people were taken in. Regular color broadcasts onlycommenced in Swedenon April 1,1970.
1962年愚人節(jié),當(dāng)時瑞典還只有一個電視頻道,而且是黑白的。電視臺的技術(shù)人員當(dāng)天在新聞中說,彩色電視已經(jīng)研發(fā)成功,用戶只需拿一雙尼龍襪蓋在電視屏幕上就行。還真有人信了。
4、The Taco Liberty Bell 塔可自由鐘
Taco Liberty Bell1996: The Taco Bell Corporation announced it had bought the Liberty Bell and was renaming it the Taco Liberty Bell. Hundreds of outraged citizens called the National Historic Park in Philadelphia where the bell was housed to express their anger. Their nerves were only calmed when Taco Bell revealed, a few hours later, that it was all a practical joke. The best line of the day came when White House press secretary Mike McCurry was asked about the sale. Thinking on his feet, he responded that the Lincoln Memorial had also been sold. It would now be known, he said, as the Ford Lincoln Mercury Memorial。
1996年愚人節(jié),塔可鐘快餐公司說他們買下了美國費(fèi)城獨(dú)立廳的大鐘,并重命名為塔可自由鐘。憤怒的市民打電話給費(fèi)城的國家歷史公園,要求確認(rèn)這個消息。幾小時后塔可鐘快餐公司承認(rèn)這只是個玩笑。當(dāng)天最烏龍的事件還不在此。白宮記者會秘書Mike
McCurry被問到這件事時,隨機(jī)應(yīng)變回答說,林肯紀(jì)念碑也被賣了,現(xiàn)在被命名為福特水星汽車紀(jì)念碑。
5、San Serriffe 虛擬國家
Image1977: The British newspaper The Guardian published aspecial seven-page supplement devoted to San Serriffe, a small republic said toconsist of several semi-colon-shaped islands located in the Indian Ocean. A series of articles affectionately described the geographyand culture of this obscure nation. Its two main islands were named UpperCaisse and Lower Caisse. Its capital wasBodoni,and its leader was General Pica. The Guardian's phones rang all day asreaders sought more information about the idyllic holiday spot. Only a fewnoticed that everything about the island was named after printer's terminology。
1977年愚人節(jié),英國衛(wèi)報發(fā)行了長達(dá)7頁的增刊,全是介紹San Serriffe這個印度洋上的小島國的,據(jù)說那里有好幾個分號形狀的小島。文章中大肆渲染了這里的風(fēng)情和民俗,介紹了它的城市和首都,甚至總統(tǒng)的名字。當(dāng)天衛(wèi)報編輯室的電話都被讀者打爆了,大家都想知道這樣美好的度假勝地在哪。只有少數(shù)人注意到,首都名字Bodoni是印刷術(shù)語,是一種印刷字體的名稱。
6、Nixon for President 尼克松復(fù)出
1992: National Public Radio's Talk of the Nation program announced that Richard Nixon, in a surprise move, was running for President again. His new campaign slogan was, "I didn't do anything wrong, and I won't do it again."
Accompanying this announcement were audio clips of Nixon delivering his candidacy speech. Listeners responded viscerally to the announcement, flooding the show with calls expressing shock and outrage. Only during the second half of the show did the host John Hockenberry reveal that the announcement was a practical joke. Nixon's voice was impersonated by comedian Rich Little。
1992年愚人節(jié),全國公共廣播之聲宣布,尼克松又要競選總統(tǒng)了,他的競選宣言是:我沒做錯事;我也不會再做錯事。新聞中還穿插了一段尼克松的講話。憤怒而驚訝的聽眾紛紛打電話來質(zhì)問。隨后主持人承認(rèn)這是假的,尼克松的聲音也是一個喜劇演員模仿的。
7、Alabama Changes the Value of Pi 圓周率值的修改
1998: The April 1998 issue of the New Mexicans for Scienceand Reason newsletter contained an article claiming that the Alabama statelegislature had voted to change the value of the mathematical constant pi from3.14159 to the 'Biblical value' of 3.0. Soon the article made its way onto theinternet, and then it rapidly spread around the world, forwarded by email. Itonly became apparent how far the article had spread when the Alabama legislature began receiving hundredsof calls from people protesting the legislation. The original article, whichwas intended as a parody of legislative attempts to circumscribe the teachingof evolution, was written by physicist Mark Boslough。
1998年愚人節(jié):New Mexicans科學(xué)技術(shù)雜志宣稱阿拉巴馬州要立法改變圓周率pi的值,很快這事被傳上網(wǎng),通過電子郵件傳遍全世界。阿拉巴馬立法機(jī)構(gòu)因此接到無數(shù)抗議電話。
8、The Left-Handed Whopper 左撇子大漢堡
1998: Burger King published a full page advertisement inUSA Today announcing the introduction of a new item to their menu: a"Left-Handed Whopper" specially designed for the 32 millionleft-handed Americans. According to the advertisement, the new whopper includedthe same ingredients as the original Whopper (lettuce, tomato, hamburger patty,etc。),but all the condiments wererotated 180 degrees for the benefit of their left-handed customers.
The following day Burger King issued a follow-up release revealing that althoughthe Left-Handed Whopper was a hoax, thousands of customers had gone intorestaurants to request the new sandwich. Simultaneously, according to the pressrelease, "many others requested their own 'right handed' version."
1998年愚人節(jié),漢堡王在今日美國報紙上發(fā)布了真?zhèn)版面的廣告,介紹他們的新食物:左手漢堡,據(jù)說是專為左撇子人士設(shè)計,啥都沒變,就是全部旋轉(zhuǎn)了180度(小編好奇:轉(zhuǎn)了180度有區(qū)別么?)成千上萬的顧客因此前來品嘗,而且有人要求設(shè)計“右手漢堡”。
9、Hotheaded Naked Ice Borers 熱性裸體鑿冰蟲
Hotheaded Naked Ice Borer1995: Discover Magazine reportedthat the highly respected wildlife biologist Dr. Aprile Pazzo had found a newspecies in Antarctica: the hotheaded naked iceborer. These fascinating creatures had bony plates on their heads that, fed bynumerous blood vessels, could become burning hot, allowing the animals to bore throughice at high speeds. They used this ability to hunt penguins, melting the icebeneath the penguins and causing them to sink downwards into the resultingslush where the hotheads consumed them.
After much research, Dr. Pazzotheorized that the hotheads might have been responsible for the mysteriousdisappearance of noted Antarctic explorer Philippe Poisson in 1837. "Tothe ice borers, he would have looked like a penguin," the article quotedher as saying. Discover received more mail in response to this article thanthey had received for any other article in their history。
1995年愚人節(jié)。探索雜志著名野生動物學(xué)家Aprile Pazzo博士在南極洲發(fā)現(xiàn)了一種新生物:熱性裸體鑿冰蟲。這種生物的頭上有盤狀骨頭,血液豐富,溫度很高,因此能夠穿透冰層。他們以此來捕食企鵝。Pazzo博士同時聲稱,經(jīng)過詳細(xì)調(diào)查,這種動物與1837年南極探險家Philippe Poisson的失蹤有關(guān):“對這種蟲來說,他可能長得像企鵝。”探索雜志上還從來沒有哪篇文章得到如此多的讀者反饋。
10、Planetary Alignment Decreases Gravity 萬有引力消失
1976: The British astronomer Patrick Moore announced on BBC Radio 2 that at 9:47 AM aonce-in-a-lifetime astronomical event was going to occur that listeners couldexperience in their very own homes. The planet Pluto would pass behind Jupiter,temporarily causing a gravitational alignment that would counteract and lessen the Earth's own gravity. Moore told his listeners that if they jumpedin the air at the exact moment that this planetary alignment occurred, theywould experience a strange floating sensation. When 9:47 AM arrived, BBC2 began to receive hundreds of phone calls from listeners claiming to have felt thesensation. One woman even reported that she and her eleven friends had risenfrom their chairs and floated around the room。
1976年愚人節(jié),英國天文學(xué)家Patrick Moore說,早上9:47時,一個千載難逢的天文現(xiàn)象就要發(fā)生:冥王星會從木星后面經(jīng)過,導(dǎo)致暫時的重力失調(diào),抵消并消減地球上的萬有引力,因此人們能體會到一種奇妙的漂浮感覺。9:47,BBC之聲接到無數(shù)電話,人們聲稱感到自己漂浮起來了。一個女人甚至說,她和她的朋友從椅子上飄起來,在房間里蕩來蕩去。