《作惡事會(huì)受到懲罰:代德羅斯》
代德羅斯是一位實(shí)在的藝術(shù)家,是位建筑師和雕刻家。世界各地的人都十分贊賞他的藝術(shù)品,說(shuō)他的雕像是具有靈魂的創(chuàng)造物,因?yàn)閺那暗拇髱焺?chuàng)作石像時(shí),都讓石像閉上眼睛,雙手連著身體,無(wú)力地垂落下來(lái)。是他第一個(gè)讓雕刻的人像張開(kāi)眼睛,往前伸出雙手,并邁開(kāi)雙腿好像走路一樣?墒牵铝_斯卻是一個(gè)愛(ài)虛榮和愛(ài)妒忌的人。這一缺點(diǎn)誘使他作惡,使他陷十悲慘的境地。
代德羅斯有個(gè)外甥,名叫塔洛斯。塔洛斯向他學(xué)藝,而他的天分比代德羅斯高,并立志作出更大的成就。還在兒童時(shí)代,塔洛斯就已發(fā)明了陶工旋盤(pán),他用蛇的領(lǐng)骨作為鋸子,用鋸鋸斷一塊小木板。后來(lái),他又依樣造了一把鐵鋸,從而成為鋸子的發(fā)明者,他還發(fā)明了圓規(guī)。他是個(gè)善于動(dòng)腦筋的人,還發(fā)明了別的巧妙的工具。而這一切都是他獨(dú)立完成的,沒(méi)有他舅舅的幫助,因而他出了名,贏得了很大的聲譽(yù)。代德羅斯擔(dān)心他的學(xué)生會(huì)超過(guò)他,一股嫉妒的怒火油然而生,竟陰險(xiǎn)地把他從雅典城墻上推了下去,殘酷地殺害了自己的學(xué)生。代德羅斯埋葬尸體的時(shí)候,十分驚恐,慌里慌張,結(jié)果被人發(fā)現(xiàn),受到希臘雅典最高法院的傳喚和審訊。結(jié)果被判有罪。
但他逃脫了,流浪多年以后,來(lái)到克里特島。因?yàn)樗麨楫?dāng)?shù)氐膰?guó)王建造了一座美麗的迷宮,所以被當(dāng)作有名望的藝術(shù)家受到極大的尊重?伤⒉辉敢庠谶@個(gè)孤島上虛度一生,他要想方設(shè)法逃走。于是,他開(kāi)始收集整理大大小小的羽毛,把最小最短的羽毛拼成長(zhǎng)毛,看上去像天生的一般。他把羽毛用麻線在中間捆住,在末端用臘封牢。最后,他把羽毛微微彎曲,看起來(lái)完全像鳥(niǎo)翼一樣。
代德羅斯的小兒子喜歡站在他的身旁,用一雙小手幫父親勞動(dòng)。終于一切都完成了,代德羅斯把翅膀縛在身上試了試,他像鳥(niǎo)一樣飛了起來(lái),輕輕地升上云天,然后重新降落下來(lái)。他又指教兒子如何操縱。“你要當(dāng)心,”他叮囑道,“必須在半空中飛行。你如果飛得太低,羽翼會(huì)碰到海水,沾濕了會(huì)變得沉重,你就會(huì)被拽入大海里;要是飛的太高,翅膀上的羽毛會(huì)因靠近太陽(yáng)而著火。”代德羅斯一邊說(shuō),一邊把羽翼給兒子縛在他的雙肩上,但他的手卻在微微地發(fā)抖。他擁抱著兒子,還給了他一個(gè)鼓勵(lì)的吻。
兩個(gè)人扇起翅膀漸漸地升上了天空。開(kāi)始時(shí)一切都很順利,可不久小兒子就感到飛行很輕快,不由得驕傲起來(lái)。于是,他操縱著羽翼朝高空飛去,可是懲罰也隨之而來(lái)了!太陽(yáng)強(qiáng)烈的陽(yáng)光融化了封蠟!他一頭栽落下去,最后掉在汪洋大海中,萬(wàn)頃碧波把他淹沒(méi)了。這一切發(fā)生得很突然,瞬間便結(jié)束了,代德羅斯根本沒(méi)有覺(jué)察到。當(dāng)他再次回過(guò)頭來(lái)時(shí),沒(méi)有看見(jiàn)兒子。預(yù)感不妙,最后,他驚恐地朝下面瞅了一眼。
他看到海面上漂著許多羽毛。代德羅斯連忙收住羽翼,降落在一座海島上。一會(huì)兒,洶涌的海浪把他兒子的尸體沖上了海岸。就這樣,被他殺害的塔洛斯以這種方式為自己報(bào)了仇雪了恨!
《赫克托爾的尸體在特洛》
赫耳墨斯陪著國(guó)王一直來(lái)到斯卡曼德洛斯河邊。他在這里告別了國(guó)王,飛回奧林匹斯圣山。普里阿摩斯和使者繼續(xù)朝城里駛?cè)。他們?lái)到城里,天剛拂曉,一切都在沉睡之中,只有普里阿摩斯的女兒卡珊德拉在城樓上遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到坐在車上的父親,看到使者和放在戰(zhàn)車上的赫克托耳的尸體。她不禁放聲痛哭起來(lái)。她的哭叫聲在寂靜的城里到處回蕩。“你們來(lái)看吧,特洛伊的男人和女人們,赫克托耳回來(lái)了,但回來(lái)的是他的尸體!從前,他活著從戰(zhàn)場(chǎng)上凱旋時(shí),你們都?xì)g呼著向他致意。現(xiàn)在他犧牲了,你們也去迎接這位死者吧!”
在她的叫喊下,特洛伊的男男女女都涌了出來(lái),走向城門(mén)。赫克托耳的母親和妻子走在前面,哭泣著去迎接裝載尸體的戰(zhàn)車回城。
赫克托耳的尸體運(yùn)到了國(guó)王的宮殿,停放在一張裝飾華麗的尸床上,四周響起了悲壯的哀歌。年輕的王后安德洛瑪刻撫著死者的頭,哭得死去活來(lái)。“親愛(ài)的丈夫啊,你讓我成為可憐的寡婦,留下我孤身一人,帶著可憐的孩子。唉,你的兒子恐怕不能撫育成人了,因?yàn)樘芈逡梁芸炀鸵獨(dú)缌,你再也無(wú)法保護(hù)城池和全城的男女老幼。不久,我們將被俘押上希臘人的戰(zhàn)船,我也不會(huì)幸免。而你,我的可憐的兒子阿斯提阿那克斯,也將為一個(gè)殘酷的主人服苦役,分擔(dān)你母親的恥辱;蛘吣銜(huì)被一個(gè)希臘人從城樓上推下去摔死,因?yàn)槟愕母赣H殺死過(guò)他的兄弟,或者他的父親,或者他的兒子。赫克托耳在戰(zhàn)場(chǎng)上是從不輕易饒過(guò)任何人的!唉,赫克托耳,你給你的父母親帶來(lái)難以訴說(shuō)的悲痛,也給我?guī)?lái)更深的悲痛!”
在安德洛瑪刻哭訴后,赫克托耳的母親赫卡柏也大聲地哭訴起來(lái)。“赫克托耳,我的親愛(ài)的兒子,天上的神衹們是多么喜歡你啊,他們?cè)谀銘K死后也沒(méi)有忘掉你。你被敵人殺死,拖在地上轉(zhuǎn)圈,可是,你現(xiàn)在好像毫無(wú)損傷,栩栩如生地躺在宮殿里,好像阿波羅射出的箭無(wú)意中使你死去似的。”
接著,海倫也哭訴著。“赫克托耳,在我的丈夫的兄弟之中,你是我最敬佩的人。自從帕里斯把我這個(gè)不幸的女子帶到特洛伊后,已過(guò)去了整整二十年!在這二十年里,我從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)到你說(shuō)過(guò)一句惡言。雖然國(guó)王普里阿摩斯像父親一樣保護(hù)我,可是一旦兄弟間發(fā)生糾紛,一旦有我丈夫的兄弟姐妹出來(lái)責(zé)罵我時(shí),你總是站出來(lái)勸他們息怒,為我解圍。你死了,我失掉了一個(gè)朋友和安慰我的兄長(zhǎng),F(xiàn)在,每一個(gè)人都要嫌棄我了!”
她說(shuō)到傷心處,禁不住涕淚縱橫,周圍的人都嘆息不已。普里阿摩斯對(duì)著悲傷的人群大聲說(shuō):“特洛伊人哪,趕快出城去砍伐火葬用的木材。你們別擔(dān)心丹內(nèi)阿人會(huì)襲擊你們,因?yàn)殓炅鹚沟膬鹤右汛饝?yīng)過(guò)我,在十一天內(nèi)不向我們發(fā)動(dòng)進(jìn)攻!”
特洛伊人聽(tīng)從國(guó)王的吩咐,馬上備馬駕車。大家在城前集中,一起出發(fā)。他們一連運(yùn)了九天木柴。第十天的早晨,大家哭聲震天,把赫克托耳的尸體送上高高的木柴堆上,然后點(diǎn)火。所有的人都圍著熊熊燃燒的火堆,看著它燒成灰燼。然后,他們用酒澆熄了余燼。赫克托耳的兄弟和朋友們含著眼淚從灰燼中拾起他的白骨,用紫色布料包起來(lái),裝在一只小金盒里,埋入墳?zāi)。墳(zāi)怪車鲆约?xì)長(zhǎng)的條石,并壘成高高的土堆。特洛伊人在附近設(shè)立了哨兵,防備希臘人突然襲擊,擾亂隆重的葬禮。在葬禮結(jié)束后,大家回到城里,在國(guó)王的宮殿里舉行嚴(yán)肅而又莊嚴(yán)的殯葬宴會(huì)。
yjbys為您推薦:
2.春節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容:神話傳說(shuō)
3.中秋節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容:嫦娥奔月的神話故事
4.中秋節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容:關(guān)于月亮的神話故事