亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

學(xué)生感恩節(jié)手抄報(bào)版面設(shè)計(jì)

發(fā)布時(shí)間:2017-11-24 編輯:qianlong

  感恩節(jié)落在每年十一月第四個(gè)星期四,在不同的日期。總統(tǒng)必須宣布該日的正式慶;顒(dòng)。

  感恩節(jié)是一個(gè)傳統(tǒng)和共享的時(shí)間。即使他們住得很遠(yuǎn),家庭成員聚集在長(zhǎng)輩的房子團(tuán)聚。所有感謝一起為他們的好東西。

  在這種共享的精神,民間團(tuán)體和慈善機(jī)構(gòu)提供了一個(gè)傳統(tǒng)膳食有需要的人士,特別是無家可歸者。整個(gè)美國(guó)的大多數(shù)表,在第一個(gè)感恩節(jié)吃的食物已成為傳統(tǒng)。

  Thanksgiving falls on the fourth Thursday of November, a different date every year. The President must proclaim that date as the official celebration.

  Thanksgiving is a time for tradition and sharing. Even if they live far away, family members gather for a reunion at the house of an older relative. All give thanks together for the good things that they have.

  In this spirit of sharing, civic groups and charitable organizations offer a traditional meal to those in need, particularly the homeless. On most tables throughout the United States, foods eaten at the first thanksgiving have become traditional.

  1988年,是一種不同的的感恩儀式在神圣的圣約翰大教堂舉行。超過4萬余人聚集在感恩節(jié)晚上。其中的代表來自全國(guó)各地和人的祖先遷移到新的世界的后裔部落的土著美國(guó)​​人。

  儀式是一個(gè)印度人在第一個(gè)感恩節(jié)的作用,350年前的公開承認(rèn)。直到最近,大多數(shù)中小學(xué)生認(rèn)為,朝圣者熟整個(gè)感恩節(jié)盛宴,并提供印度人。事實(shí)上,節(jié)日是計(jì)劃要感謝印第安人教他們?nèi)绾闻胝{(diào)這些食物。沒有印第安人,最早的定居者將無法生存。

  In 1988, a Thanksgiving ceremony of a different kind took place at the Cathedral of St. John the Divine. More than four thousand people gathered on Thanksgiving night. Among them were Native Americans representing tribes from all over the country and descendants of people whose ancestors had migrated to the New World.

  The ceremony was a public acknowledgment of the Indians' role in the first Thanksgiving 350 years ago. Until recently most schoolchildren believed that the Pilgrims cooked the entire Thanksgiving feast, and offered it to the Indians. In fact, the feast was planned to thank the Indians for teaching them how to cook those foods. Without the Indians, the first settlers would not have survived.

學(xué)生感恩節(jié)手抄報(bào)版面設(shè)計(jì)

  感恩節(jié)的符號(hào)

  土耳其,玉米,南瓜和紅莓醬(酸果曼沙司)代表第一個(gè)感恩節(jié)的符號(hào)。現(xiàn)在所有這些符號(hào)上繪制節(jié)日裝飾和賀卡。玉米的使用意味著殖民地的生存。“印度玉米”作為一個(gè)表或門裝飾代表收獲的金秋時(shí)節(jié)。

  酸甜的紅莓醬,或蔓越莓果凍,是在第一個(gè)感恩節(jié)表,如今仍擔(dān)任。蔓越莓是一種小型,酸漿果。它生長(zhǎng)在沼澤(沼澤),或泥的領(lǐng)域,在馬薩諸塞州和新英格蘭州。印度人用于治療感染的水果。他們所使用的果汁染料的地毯和毯子。他們教殖民者如何烹制甜味劑(甜味佐料)和水,使醬的漿果。印度人把它叫做“ibimi”,這意味著“苦漿果。”當(dāng)殖民者看見了,他們把它命名為“鶴莓”,因?yàn)闈{果花彎曲柄,和它類似的長(zhǎng)頸鳥稱為起重機(jī)。漿果生長(zhǎng)在新英格蘭。

  Symbols of Thanksgiving

  Turkey, corn, pumpkins and cranberry sauce(酸果曼沙司)are symbols which represent the first Thanksgiving. Now all of these symbols are drawn on holiday decorations and greeting cards. The use of corn meant the survival of the colonies. "Indian corn" as a table or door decoration represents the harvest and the fall season.

  Sweet-sour cranberry sauce, or cranberry jelly, was on the first Thanksgiving table and is still served today. The cranberry is a small, sour berry. It grows in bogs(沼澤), or muddy areas, in Massachusetts and other New England states. The Indians used the fruit to treat infections. They used the juice to dye their rugs and blankets. They taught the colonists how to cook the berries with sweetener(甜味佐料)and water to make a sauce. The Indians called it "ibimi" which means "bitter berry." When the colonists saw it, they named it "crane-berry" because the flowers of the berry bent the stalk over, and it resembled the long-necked bird called a crane. The berries are still grown in New England.

  感恩節(jié)是11月4日(星期四),今年(2004年)11月25日慶祝。

  感恩節(jié):11月第四次星期四

  幾乎每一個(gè)在世界上的文化有一個(gè)好收成舉行慶祝致謝。美國(guó)感恩節(jié)假期將近四百年前開始在美國(guó)殖民地初期,作為一個(gè)感恩節(jié)盛宴。

  1620年,填補(bǔ)了超過百人乘船橫跨大西洋的新世界(新大陸)定居。這個(gè)宗教群體已開始質(zhì)疑英國(guó)教會(huì)的信仰,他們要分開。朝圣者在什么是現(xiàn)在的馬薩諸塞州定居。他們?cè)谛碌氖澜绲牡谝粋(gè)冬天是困難的。他們來得太遲,長(zhǎng)出許多作物,不新鮮的食品,殖民地的一半死于疾病。次年春天易洛魁印第安人(美國(guó)紐約州東北部易洛魁族印第安人)教他們?nèi)绾畏N植玉米,一個(gè)新的食物,殖民者。他們發(fā)現(xiàn)他們其他作物生長(zhǎng)在陌生的土壤和如何狩獵和魚。

學(xué)生感恩節(jié)手抄報(bào)版面設(shè)計(jì)

  在1621秋天,收獲玉米,大麥(大麥)豐富多樣的作物,豆類和南瓜。移民們多少要感謝,所以計(jì)劃的盛宴。他們邀請(qǐng)當(dāng)?shù)氐挠〉诎睬蹰L(zhǎng)和90印度人。印第安人帶來鹿烤火雞和其他殖民者所提供的野味。移民們學(xué)會(huì)了如何煮紅莓和不同類型的玉米和南瓜菜從印地安人。這第一個(gè)感恩節(jié),印度人,甚至帶來了爆米花。

  在隨后的幾年中,許多原來的殖民者慶祝秋收的感謝宴。

  美國(guó)成為一個(gè)獨(dú)立國(guó)家后,美國(guó)國(guó)會(huì)建議每年的感恩節(jié)當(dāng)天為全國(guó)慶祝。喬治華盛頓建議的日期11月26日感恩節(jié)。然后在1863年,亞伯拉罕林肯在結(jié)束了曠日持久的血腥內(nèi)戰(zhàn),要求所有美國(guó)人撥出11月的最后一個(gè)星期四的感恩節(jié)。

  Thanksgiving is celebrated on the 4th Thursday of November, which this year (2004) is November 25th.

  Thanksgiving Day: Fourth Thursday in November

  Almost every culture in the world has held celebrations of thanks for a plentiful harvest. The American Thanksgiving holiday began as a feast of thanksgiving in the early days of the American colonies almost four hundred years ago.

  In 1620, a boat filled with more than one hundred people sailed across the Atlantic Ocean to settle in the New World(新大陸). This religious group had begun to question the beliefs of the Church of England and they wanted to separate from it. The Pilgrims settled in what is now the state of Massachusetts. Their first winter in the New World was difficult. They had arrived too late to grow many crops, and without fresh food, half the colony died from disease. The following spring the Iroquois Indians(美國(guó)紐約州東北部易洛魁族印第安人)taught them how to grow corn, a new food for the colonists. They showed them other crops to grow in the unfamiliar soil and how to hunt and fish.

  In the autumn of 1621, bountiful crops of corn, barley(大麥), beans and pumpkins were harvested. The colonists had much to be thankful for, so a feast was planned. They invited the local Indian chief and 90 Indians. The Indians brought deer to roast with the turkeys and other wild game offered by the colonists. The colonists had learned how to cook cranberries and different kinds of corn and squash dishes from the Indians. To this first Thanksgiving, the Indians had even brought popcorn.

學(xué)生感恩節(jié)手抄報(bào)版面設(shè)計(jì)

  In following years, many of the original colonists celebrated the autumn harvest with a feast of thanks.

  After the United States became an independent country, Congress recommended one yearly day of thanksgiving for the whole nation to celebrate. George Washington suggested the date November 26 as Thanksgiving Day. Then in 1863, at the end of a long and bloody civil war, Abraham Lincoln asked all Americans to set aside the last Thursday in November as a day of thanksgiving.

欄目推薦
最新推薦
熱門推薦