異國(guó)風(fēng)俗介紹:加拿大感恩節(jié)
每年加拿大和美國(guó)都會(huì)舉辦感恩節(jié) (Thanksgiving Day)來(lái)慶祝豐收、感謝大自然、感謝上蒼,賜給我們豐沛的陽(yáng)光與甘露,讓谷物生長(zhǎng),使我們平安又度過(guò)一年,是感恩的主題。
但不是同一天,加拿大的感恩節(jié)是每年十月第二個(gè)周一,規(guī)定從這一天起休假三天;這一天就相當(dāng)于中國(guó)的中秋節(jié),是團(tuán)聚的日子,即時(shí)漂泊在外的人也都要在節(jié)日前趕回去與家人團(tuán)聚,吃火雞,狂歡,享受難得的快樂(lè)。
傳統(tǒng)的烤火雞,是在雞腹中塞滿以面包丁、洋蔥、芹菜、鼠尾草為主的作料之后,放入烤箱中充足的烘烤即可上桌。一般的主婦喜歡越大越好,因?yàn)楫?dāng)天吃不完的,巧手就可變化成火雞派、火雞餡餅,頗有我們吃年菜的味道。
至于南瓜派,加拿大最傳統(tǒng)的吃法,是淋上盛產(chǎn)的蔓越莓醬汁(Cranberry sauce),而做南瓜派的小心得,據(jù)加國(guó)友人透露,以罐頭南瓜制作會(huì)比新鮮的來(lái)的香醇順口。
節(jié)日意義
感恩節(jié)就其意義和慶祝方式來(lái)說(shuō),從1621年以來(lái),幾乎沒(méi)有什么變化。在這一天,各個(gè)教派的教堂都開(kāi)放,向上帝的慷慨恩賜表示感謝。感恩節(jié)是個(gè)家庭節(jié)日,全國(guó)各地,丈夫和妻子、孩子和老人,從市到鎮(zhèn)、從鎮(zhèn)到鄉(xiāng)、從鄉(xiāng)到莊,都回到老家共度節(jié)日。回不了家的人也打長(zhǎng)途電話和父母家人暢談,分享感恩的事。感恩節(jié)的正餐,全國(guó)上下實(shí)際上都一樣。餐桌上總是擺滿了各式各樣的美味食品。自然主要是火雞。吃南瓜餡餅是讓大家記得當(dāng)年印第安人曾送給第一批定居者這樣的禮物。在大多數(shù)家庭里,飯后都會(huì)做一些傳統(tǒng)的游戲。感恩節(jié)是一項(xiàng)愉快的慶;顒(dòng),是一個(gè)家庭團(tuán)聚的日子,是重?cái)⒂亚榈臅r(shí)刻。在那一天,就是單身漢也總是被邀請(qǐng)到別人的家里,同大家一起分享感恩的歡樂(lè),并且感謝上帝的恩惠。這也是感恩節(jié)的意義所在。
感恩節(jié)的英語(yǔ)介紹
ThanksgivingDay is the most truly American of the national Holidays in the United Statesand is most closely connected with the earliest history of the country.
In 1620, the settlers,or Pilgrims, they sailed to America on the May flower, seeking a place wherethey could have freedom of worship. After a tempestuous two-month voyage theylanded at in icy November, what is now Plymouth, Massachusetts.
During their firstwinter, over half of the settlers died of starvation or epidemics. Those whosurvived began sowing in the first spring.
All summer long theywaited for the harvests with great anxiety, knowing that their lives and thefuture existence of the colony depended on the coming harvest. Finally thefields produced a yield rich beyond expectations. And therefore it was decidedthat a day of thanksgiving to the Lord be fixed. Years later, President of theUnited States proclaimed the fourth Thursday of November as Thanksgiving Dayevery year. The celebration of Thanksgiving Day has been observed on that dateuntil today.
The pattern of theThanksgiving celebration has never changed through the years. The big familydinner is planned months ahead. On the dinner table, people will find apples,oranges, chestnuts, walnuts and grapes. There will be plum pudding, mince pie,other varieties of food and cranberry juice and squash. The best and mostattractive among them are roast turkey and pumpkin pie. They have been the mosttraditional and favorite food on Thanksgiving Day throughout the years.
Everyone agrees thedinner must be built around roast turkey stuffed with a bread dressing toabsorb the tasty juices as it roasts. But as cooking varies with families andwith the regions where one lives, it is not easy to get a consensus on theprecise kind of stuffing for the royal bird.
Thanksgiving today is,in every sense, a national annual holiday on which Americans of all faiths andbackgrounds join in to express their thanks for the year' s bounty andreverently ask for continued blessings.
感恩節(jié)是美國(guó)國(guó)定假日中最地道、最美國(guó)式的節(jié)日,而且它和早期美國(guó)歷史最為密切相關(guān)。
1620年,一些朝圣者(或稱為清教徒)乘坐"五月花"號(hào)船去美國(guó)尋求宗教自由。他們?cè)诤I项嶔ふ垓v了兩個(gè)月之后,終于在酷寒的十一月里,在現(xiàn)在的馬薩諸塞州的普里茅斯登陸。
在第一個(gè)冬天,半數(shù)以上的移民都死于饑餓和傳染病,活下來(lái)的人們?cè)诘谝粋(gè)春季開(kāi)始播種。整個(gè)夏天他們都熱切地盼望著豐收的到來(lái),他們深知自己的生存以及殖民地的存在與否都將取決于即將到來(lái)的收成。后來(lái),莊稼獲得了意外的豐收,所以大家決定要選一個(gè)日子來(lái)感謝上帝的恩典。多年以后,美國(guó)總統(tǒng)宣布每年十一月的第四個(gè)星期四為感恩節(jié)。感恩節(jié)慶;顒(dòng)便定在這一天,直到如今。
感恩節(jié)慶祝模式許多年來(lái)從未改變。豐盛的家宴早在幾個(gè)月之前就開(kāi)始著手準(zhǔn)備。人們?cè)诓妥郎峡梢猿缘教O果、桔子、栗子、胡桃和葡萄,還有葡萄干布丁、碎肉餡餅、各種其它食物以及紅莓苔汁和鮮果汁,其中最妙和最吸引人的大菜是烤火雞和番瓜餡餅,這些菜一直是感恩節(jié)中最富于傳統(tǒng)意義和最受人喜愛(ài)的食品。
人人都贊成感恩節(jié)大餐必需以烤火雞為主菜;痣u在烘烤時(shí)要以面包作填料以吸收從中流出來(lái)的美味汁液,但烹飪技藝常因家庭和地區(qū)的不同而各異,應(yīng)用什幺填料也就很難求得一致。
今天的感恩節(jié)是一個(gè)不折不扣的國(guó)定假日。在這一天,具有各種信仰和各種背景的美國(guó)人,共同為他們一年來(lái)所受到的上蒼的恩典表示感謝,虔誠(chéng)地祈求上帝繼續(xù)賜福。