南方的春節(jié)
廣東
在廣東潮汕地區(qū),農(nóng)歷十二月二十四日是“神明”上天“述職”之時(shí)。是日起,家家戶戶大掃除,用物和被帳都行清洗,謂之“采囤”。除夕前一二天,家家戶戶制作各式粿品,以備過年之用。除夕會逛花市,行花街,百合、橘樹、菊花、桃花等都必不可少,因?yàn)榛ㄊ亲钣泻眠\(yùn)的行花街,可以交好運(yùn),新年吉祥。農(nóng)歷正月初一日稱元日,為新歲之首,春天之始。天方拂曉喜炮聲聲,家家戶戶廳中大桌上,紅盤盛滿大吉(即柑,柑大于桔,故稱大吉)、青橄欖及各式精美糖果,門前張燈結(jié)彩,晚輩向上輩敬茶祝福。這天多數(shù)人家要吃素,最少是早餐不吃葷。早餐后大人攜小孩帶上大吉到親友家拜年,主客互致新正如意,恭賀發(fā)財(cái)添福等吉利話;主人請客以大吉、檳榔(古俗敬檳榔,今用青橄欖代之),共品工夫茶,客人贈上大吉賀主人吉祥如意,主人要以大吉回贈,俗謂轉(zhuǎn)敬式換吉,意在回敬美好祝愿。
初一早,不少舞獅班及英歌隊(duì)敲鑼打鼓到各村各戶參拜賀年,主人燃放鞭炮以迎。初二、初三日鄉(xiāng)村圩鎮(zhèn)多組織有慶新春文娛活動,除搭戲棚演潮劇、山歌劇、做皮影戲外,還有大鑼鼓隊(duì)、虎獅隊(duì)、英歌隊(duì)、舞龍隊(duì)等沿街挨村寨游行表演。送壓歲錢是潮汕春節(jié)習(xí)俗中重要的一項(xiàng),長輩要分錢給后輩,能掙錢的后輩也要送錢給長輩。這些錢不能直愣愣地送,而要很講究地裝在一個(gè)利市包中,或者用一塊紅紙包看。這俗稱為“壓肚腰”,意謂一年從頭到尾,腰包里都會滿滿實(shí)實(shí)、富富裕裕。在粵西北的西江肇慶段“小三峽”水面上,至今還生活著一些以船為家的“水上人家”。這些漁民有些是世世代代在船上生活,他們大多在船上做飯,大多依然燒木柴。漁民們還喜歡在江岸邊空地上種上番薯、油菜、蔥、蒜苗等,補(bǔ)貼生活。過年時(shí),漁民們喜歡在船頭貼上“一帆風(fēng)順”,在船艙上貼“萬事順意”和“老少平安”,還有獨(dú)特的金錢剪紙圖案的“紅錢”,此外還要在船頭放鞭炮、祭祖先,在岸上祭神,保佑自己平安幸福。
海南
在海南人看來,所有的民俗都是按人的意志、人的愿望,人為地做出來的,所以,在海南方言中,所有的民俗行為前面均加上一個(gè)“做”字,如做清明、做親家(即結(jié)婚),而北方人“過年”,海南方言叫“做年”。需要說明的是,“做年”指的是“做舊年”即過春節(jié)。而北方所說的過元旦,海南叫“做新年”。不過在海南鄉(xiāng)下,“新年”是不當(dāng)年來“做”的。海南俗話“年怕中秋,月怕十五”。一過中秋,鄉(xiāng)下就籌備著“做年”。除夕晚上,室室點(diǎn)燈,家室有燈,夜以繼日,一連數(shù)天直至初四天亮才罷;俗稱“發(fā)燈”,取“添丁發(fā)財(cái)”之意。初一凌晨,無論老少都得起床吃“齋飯”(即為清凈潔白以懷念祖先)。“齋飯”不但類似于伊斯蘭教的清真食品,而且正如北方人過年必吃魚(年年有余)一樣,吃的東西還須有吉祥寓意,其中必有清炒茄子(茄子,海南話寓意一年比一年好),清炒水芹菜(“芹”與“勤”諧音,祈望全家在新的一年勤勤勞勞)、長粉絲(寓意過日子細(xì)水長流)、黃黃的像金元寶狀的豆腐干(寓意招財(cái)進(jìn)寶)……
用英語介紹春節(jié)習(xí)俗
Second day 初二
The second day of the Chinese New Year is for married daughters to visit their birth parents. Traditionally, daughters who have been married may not have the opportunity to visit their birth families frequently.
On the second day, the Chinese pray to their ancestors as well as to all the gods. They are extra kind to dogs and feed them well as it is believed that the second day is the birthday of all dogs.
Business people of the Cantonese dialect group will hold a 'Hoi Nin' prayer to start their business on the 2nd day of Chinese New Year. The prayer is done to pray that they will be blessed with good luck and prosperity in their business for the year.
Third and fourth days 初三
The third and fourth day of the Chinese New Year are generally accepted as inappropriate days to visit relatives and friends due to the following schools of thought. People may subscribe to one or both thoughts.
1) It is known as "chì kǒu" (赤口), meaning that it is easy to get into arguments. It is suggested that the cause could be the fried food and visiting during the first two days of the New Year celebration.[citation needed]
2) Families who had an immediate kin deceased in the past 3 years will not go house-visiting as a form of respect to the dead, but people may visit them on this day. Some people then conclude that it is inauspicious to do any house visiting at all. The third day of the New Year is allocated to grave-visiting instead.
Fifth day 初五
In northern China, people eat jiǎo zi (simplified Chinese: 餃子; traditional Chinese: 餃子), or dumplings on the morning of Po Wu (破五). This is also the birthday of the Chinese god of wealth. In Taiwan, businesses traditionally re-open on this day, accompanied by firecrackers.
Seventh day 初七
The seventh day, traditionally known as renri 人日, the common man's birthday, the day when everyone grows one year older. It is the day when tossed raw fish salad, yusheng, is eaten. This is a custom primarily among the overseas Chinese in Southeast Asia, such as Malaysia and Singapore. People get together to toss the colourful salad and make wishes for continued wealth and prosperity.
For many Chinese Buddhists, this is another day to avoid meat, the seventh day commemorating the birth of Sakra Devanam Indra.
yjbys小編為您推薦更多精彩內(nèi)容:
8.