亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

簡(jiǎn)單的畫(huà)新年手抄報(bào)

發(fā)布時(shí)間:2017-01-12 編輯:yangjie

  新年歇后語(yǔ)大全

  大年初一的袍子——借不得

  大年初一翻皇歷——頭一回;頭一遭

  大年初一見(jiàn)于面——盡說(shuō)好話(huà)

  大年初一借袍子——不識(shí)時(shí)務(wù);不是時(shí)候

  大年初一看歷書(shū)——日子長(zhǎng)著哩;從頭數(shù)。

  大年初一沒(méi)月亮——年年都一樣

  大年初一生娃娃——雙喜臨門(mén)

  大年初一貼福字——吉慶有余

  大年初一早上見(jiàn)面——你好我也好

  大年初一做月子——趕在節(jié)上

  大年三十的案板——家家忙

  大年三十的煙火——萬(wàn)紫千紅

簡(jiǎn)單的畫(huà)新年手抄報(bào)

  英語(yǔ)介紹春節(jié)

  Preceding days 春節(jié)前

  This article does not cite any references or sources.

  Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (January 2010)

  On the days before the New Year celebration Chinese families give their home a thorough cleaning. There is a Cantonese saying "Wash away the dirt on ninyabaat" (年廿八,洗邋遢), but the practice is not usually restricted on nin'ya'baat (年廿八, the 28th day of month 12). It is believed the cleaning sweeps away the bad luck of the preceding year and makes their homes ready for good luck. Brooms and dust pans are put away on the first day so that luck cannot be swept away. Some people give their homes, doors and window-frames a new coat of red paint. Homes are often decorated with paper cutouts of Chinese auspicious phrases and couplets. Purchasing new clothing, shoes, and receiving a hair-cut also symbolize a fresh start.

簡(jiǎn)單的畫(huà)新年手抄報(bào)

  In many households where Buddhism or Taoism is prevalent, home altars and statues are cleaned thoroughly, and altars that were adorned with decorations from the previous year are also taken down and burned a week before the new year starts, and replaced with new decorations. Taoists (and Buddhists to a lesser extent) will also "send gods" (送神), an example would be burning a paper effigy of Zao Jun the Kitchen God, the recorder of family functions. This is done so that the Kitchen God can report to the Jade Emperor of the family household's transgressions and good deeds. Families often offer sweet foods (such as candy) in order to "bribe" the deities into reporting good things about the family.

簡(jiǎn)單的畫(huà)新年手抄報(bào)

  The biggest event of any Chinese New Year's Eve is the dinner every family will have. A dish consisting of fish will appear on the tables of Chinese families. It is for display for the New Year's Eve dinner. This meal is comparable to Christmas dinner in the West. In northern China, it is customary to make dumplings (jiaozi 餃子) after dinner and have it around midnight. Dumplings symbolize wealth because their shape is like a Chinese tael. By contrast, in the South, it is customary to make a new year cake (Niangao, 年糕) after dinner and send pieces of it as gifts to relatives and friends in the coming days of the new year. Niangao literally means increasingly prosperous year in year out. After the dinner, some families go to local temples, hours before the new year begins to pray for a prosperous new year by lighting the first incense of the year; however in modern practice, many households hold parties and even hold a countdown to the new lunar year. Beginning in the 1980s, the CCTV New Year's Gala was broadcast four hours before the start of the New Year.

欄目推薦
最新推薦
熱門(mén)推薦