北京學(xué)生英文簡歷表格2016
2016年的求職季已經(jīng)來臨,下面是yjbys小編整理提供的關(guān)于英文簡歷的內(nèi)容給大家參考,快來看看吧。
北京學(xué)生英文簡歷表格
個(gè)人簡歷英文模板
Name | Sex | 照片 | ||
birthday | Height | |||
native place | nationality | |||
membership | School | |||
curriculum vitae | Major | |||
Tel | ||||
Postal Code | Address | |||
self intro | ||||
hobbies | ||||
demonstrate | ||||
work |
關(guān)于英文地址的書寫規(guī)范
一、寄達(dá)城市名的批譯
我國城市有用英文等書寫的,也有用漢語拼音書寫的。例如“北京”英文寫為“Peking”,漢語拼音寫為“Beijing”二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音標(biāo)相拼,而后者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時(shí)要注意識(shí)別,以免錯(cuò)譯。
二、街道地址及單位名稱的批譯
常見有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種。1、英文書寫的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing譯為北京市東長安街6號(hào);2、漢語拼音書寫的,例如:105 niujie Beijing譯為北京市牛街105號(hào);3、英文、漢語拼音混合書寫的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou譯為廣州東風(fēng)東路70號(hào)。
三、機(jī)關(guān)、企業(yè)等單位的批譯
收件人為機(jī)關(guān)、企業(yè)等單位的,應(yīng)先譯收件人地址,再譯單位名稱。批譯方法為:
1、按中文語序書寫的要順譯。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.譯為上海食品進(jìn)出口公司;
2、以英文介詞短語充當(dāng)定語,一般位于被修飾的名詞之后,譯在該名詞之前。例如:Civil Aviation Administration Of China譯為中國民航局;
3、機(jī)關(guān)、企業(yè)單位的分支機(jī)構(gòu)一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co.
Ltd Xian branch譯為北京電子有限公司西安分公司。
201室--room 201
12號(hào)--No.12
2單元--Unit 2
3號(hào)樓--Building No.3
長安街--Changan Street
南京路--Nanjing Road
長安公司--changan Company
寶山區(qū)--BaoShan District
酒店--hotel
花園--garden
縣--county
鎮(zhèn)--town
市--city
省--province
室/房Room
村Vallage
號(hào)No.
號(hào)宿舍Dormitory
樓/層/F住宅區(qū)/小區(qū)Residential/Quater
甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane
單元Unit
號(hào)樓/棟Building
公司Com./Crop/LTD.CO
廠Factory
酒樓/酒店Hotel
路Road
花園Garden
街Street
信箱Mailbox
區(qū)Districtq
院Yard
大學(xué)College
例如:
453002河南省新鄉(xiāng)市勞動(dòng)路82號(hào) 張三
Zhang
San
Room 82,
Laodong Road,Xinxing City,
Henan Prov.China 453002
姓名方面
外國人習(xí)慣是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到讓您一起填的,最好要注意一
下順序,不過你要是填反了,也沒關(guān)系。中國銀行收支票時(shí)是都承認(rèn)的。例如:劉剛,可寫成GangLiu,也可
寫成LiuGang。
地址翻譯
翻譯原則:先小后大。中國人喜歡先說大的后說小的,如**區(qū)**路**號(hào)。而外國人喜歡先說小的`后說大的,如
**號(hào)**路**區(qū),因此您在翻譯時(shí)就應(yīng)該先寫小的后寫大的。
例如:
中國山東省青島市四方區(qū)洛陽路34號(hào)3號(hào)樓4單元402戶,您就要從房開始寫起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong
Prov,China(逗號(hào)后面有空格)。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。因?yàn)槟闹笔侵袊泥]遞
員送過來,關(guān)鍵是要他們明白。技術(shù)大廈您寫成TechnologyBuilding,他們可能更迷糊。
注意:填寫姓名時(shí),姓在前,名在后,中間空格,首字母大寫。填寫地址時(shí),從小地址到大地址,逗號(hào)或空格后的第一個(gè)字母大寫。
【北京學(xué)生英文簡歷表格2016】相關(guān)文章:
2016英文簡歷模板下載表格06-29
2016標(biāo)準(zhǔn)英文簡歷表格下載06-29
英文簡歷表格模板下載201604-08
2016英文簡歷表格下載word格式06-29
會(huì)計(jì)學(xué)生英文簡歷范文201608-19
2015大學(xué)生英文簡歷表格08-01
2016簡歷模板表格08-08