- 相關(guān)推薦
又是一頓“告別宴”
I just got back from another "Goodbye, I got a new job" lunch.
我剛參加了一次午宴,主題是“再見,我找到新工作了”。
Unfortunately, I wasn't the guest of honor. Nonetheless, I am genuinely happy for this lucky soul who is moving on to a new title (a promotion, of course) with the accompanying salary increase and perky benefits package at a company that is actually profitable. How refreshing! This also includes relocation to South Carolina, a kinder, gentler state where the dollar is sure to buy more than it does in the metro NYC area, particularly in real estate. Good for her!
不幸地是,我不是特邀嘉賓。不過我還是由衷地為那個幸運的人感到快樂。她在一家效益不錯的公司獲得了新職位(當(dāng)然是晉升),工資上漲、福利增加,還可以搬家到更溫和、友善的南卡萊羅那州,和紐約相比,在那里錢更耐花,尤其在房地產(chǎn)行業(yè)。真讓人振奮。
So why is this event so bittersweet, even melancholy, for the rest of us? Because we are left with "more of the same" except that there is one less person to shoulder the burden of the workload. At least that is what we tell ourselves and we console one another in picking up the extra pieces in the longer hours of our day together and shorter lunchtime at our desks.
那么,為什么吃這頓飯的其余的我們這些人會苦甜參半、甚至哀傷呢?因為對我們而言,除了少一個人干活之外,“情況沒什么兩樣”。 至少我們就是這樣覺得。為了彼此安慰,我們會加班加點干更多的活,花更短的時間在辦公桌旁吃午飯。
If we were to get real, we might find that the real source of our mixed feelings is that to some extent, we want to be leaving, too. There is a whole big world out there waiting for us and our talent. What are we holding on for? Well, first, another job offer would be nice. Why let go of a sure thing? We have to hold on to this bird in the hand—frankly, we need the income. Beyond the dollars and cents, this position is security. Granted, we are fully aware that the industry is falling down around us, global competition is killing us, and the internal politicking and fighting causes our work fiber to be full of holes. Yes, all of this feels familiar, no matter how bad it looks. This job is a territory that we are comfortable in. We know the players, the energy, the vibe of this place. We know our role in this chaos, regardless of whether it is good, bad, or ugly. Why get moving?
坦白地說,我們有這種復(fù)雜的情緒,某個程度上是因為我們也想離開現(xiàn)在的公司。大千世界正等待我們一展拳腳呢,我們還在固守著什么?呃,首先,另一份工作也許會不錯,可是為什么要把到手的工作放棄?我們必須抓牢到手的這只鳥。老實說吧,我們需要收入。除了鈔票之外,這個職位穩(wěn)定。不錯,我們完全意識到這個行業(yè)正處在蕭條之中,全球競爭步步緊逼,國內(nèi)政治活動和紛爭讓我們的職業(yè)藍(lán)圖千瘡百孔。是的,盡管看上去糟糕,可我們對所有這些都很“熟悉”。這份工作是我們的舒適之地。我們了解對手,了解這個領(lǐng)域的態(tài)勢。我們知道自己在混亂中的角色——不論好、壞、臭。為什么要辭職?
【又是一頓“告別宴”】相關(guān)文章:
員工持股既是契約,又是激勵08-09
職場告別的文案(精選160句)07-08
又是一年招聘季 學(xué)生求職忌盲目08-18
中西部已告別低薪用工時代08-12