- 相關(guān)推薦
雙語:精算師為2012年北美最佳職業(yè)(圖)
精算師為2012年北美最佳職業(yè)Being an actuary, calculating statistics to determine probabilityand risk, is the best job to have in 2012, while working on an oil rigas a roustabout is the worst, according to a study released on Tuesday。
本周二發(fā)布的一項研究報告稱,2012年的最佳職業(yè)是從事數(shù)據(jù)計算、確定可能性和風(fēng)險的精算師,最差職業(yè)是油井工人。
An actuary earns about $85,000 a year and has few physicaldemands, little stress, a good work environment and a positive outlookfor employment and income growth, said CareerCast.com, a job searchsite that analyzed 200 jobs in North America。
CareerCast.com求職網(wǎng)站對北美地區(qū)的200種職業(yè)進(jìn)行了分析。該網(wǎng)站稱,一個精算師一年大約能賺得8.5萬美元的收入,而且無需耗費體力,壓力小,工作環(huán)境好,就業(yè)和加薪前景也很樂觀。
The second-best job is software engineer, followed by computersystems analyst, biologist and historian, said CareerCast.com, whichrated jobs in terms of stress, working environment, physical demands,income and hiring outlook。
僅次于精算師的職業(yè)是軟件工程師,其次是計算機系統(tǒng)分析員、生物學(xué)家和歷史學(xué)家。CareerCast.com網(wǎng)站根據(jù)工作壓力、工作環(huán)境、體力要求、收入和就業(yè)前景等因素對各種職業(yè)進(jìn)行了評估。
Being a roustabout was rated the worst, followed by lumberjack, ironworker, dairy farmer and welder, it said。
該網(wǎng)站說,油井工人是最不理想的職業(yè),其次是伐木工人、鐵匠、奶農(nóng)和焊工。
A roustabout is a dangerous job that typically pays about$31,000 a year, with high unemployment and a negative outlook forgrowth, the study said。
研究稱,油井工人是一個很危險的職業(yè),一年的收入一般為3.1萬美元,而且不穩(wěn)定、收入增長前景也不好。
Switching to many of the best jobs would mean returning toschool, said Tony Lee, publisher of CareerCast.com's 2012 Jobs RatedReport. This is its 12th annual study。
CareerCast.com網(wǎng)站的《2012年職業(yè)評估報告》的發(fā)行人托尼?李說,如果想換到這些理想的職業(yè),人們也許要回到學(xué)校進(jìn)修。這是該網(wǎng)站的第十二份年度調(diào)查。
The worst jobs are "fairly miserable," Lee said. They tend torequire working outdoors regardless of the weather, have elements ofphysical danger and do not pay very well, he said。
李說,從事最差工作的人“相當(dāng)悲慘”。無論天氣狀況如何,這些工作通常需要戶外作業(yè),而且會有人身安全危險,薪酬也不高。
"On top of that, the job opportunities are not very good so ifyou really want one of these jobs, you may even have difficulty findingone despite the fact that they're dangerous, in bad conditions anddon't pay very well," he said。
他說:“此外,這種工作機會并不多,所以如果你真的想從事這方面的工作,還不一定能找到,盡管這種工作危險、條件惡劣,報酬也不高。”
Last year, actuary placed second and mathematician first, while lumberjack ranked as the worst job。
去年,精算師排在數(shù)學(xué)家之后,位列第二大最理想的職業(yè),最糟糕的職業(yè)是伐木工人。
【雙語:精算師為北美最佳職業(yè)(圖)】相關(guān)文章:
精算師的就業(yè)方向07-27
創(chuàng)業(yè)的最佳時間08-19
何時跳槽最佳08-17
職業(yè)規(guī)劃:按部就班步步為營不可取08-08
英國留學(xué)的最佳就業(yè)時機08-12
如何選擇最佳跳槽路線08-18
薪酬發(fā)放怎樣效果最佳08-03
職場上怎樣打電話(中英雙語)08-15