You’re beautiful, but you are empty… No one could die for you.
你們雖然很美麗,但是卻很空虛,沒有人愿意為你們而死。
Well, I must endure the presence of a few caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies.
要是我想認(rèn)識蝴蝶,那么總得搭上兩三條蟲子。
All grown-ups were once children…but only a few of them remember it.
所有的人都曾經(jīng)是個孩子,可惜只有很少的一些人記得這一點(diǎn).
One sees clearly only with the heart. Anything essential is invisible to the eye.
人只有用自己的心才能看清事物,真正重要的東西用眼睛是看不到的。
People have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible forever for what you have tamed. You’re responsible for your rose.
人們早已忘記了這個道理?墒悄悴粦(yīng)將它遺忘。你必須永遠(yuǎn)對自己所馴服的東西負(fù)責(zé)。你要對你的玫瑰花負(fù)責(zé)。
When you look up at the sky at night, since I'll be living on one of them, since I'll be laughing on one of them, for you it'll be as if all the stars are laughing. You'll have stars that can laugh!
當(dāng)你在夜里仰望星空時,我會在其中一顆星星上笑,對你來說仿佛所有的星星都在笑。你將擁有會笑的星星!
If someone loves a flower of which just one example exists among all the millions and millions of stars, that’s enough to make him happy when he looks at the stars. He tells himself, “My flower’s up there Somewhere…” But if the sheep eats the flower, then for him it’s as if, suddenly all the stars went out. And that isn’t important?
倘若一個人對一朵花情有獨(dú)鐘,而那花在浩瀚的星河中,是獨(dú)一無二的,那么,他只要仰望繁星點(diǎn)點(diǎn),就心滿意足了。他會喃喃自語:“我的花就在星河的某個角落……”可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無光……那你也認(rèn)為這不重要嗎?