- 相關(guān)推薦
百度面試問題:百度機(jī)器翻譯獲獎你知道嗎?
小度機(jī)器人是如何具有這樣一流的多語言翻譯水平呢? 這得益于百度領(lǐng)先的翻譯技術(shù),將機(jī)器翻譯與語音識別完美結(jié)合,讓小度掌握了多語種翻譯的強(qiáng)大技能。在本次中國電子學(xué)會科學(xué)技術(shù)獎項評選中,百度牽頭與中科院自動化所、浙江大學(xué)、哈爾濱工業(yè)大學(xué)、中科院計算所、清華大學(xué)研發(fā)的《基于大數(shù)據(jù)的互聯(lián)網(wǎng)機(jī)器翻譯核心技術(shù)及產(chǎn)業(yè)化》項目獲得科技進(jìn)步獎一等獎。該項目在海量翻譯知識獲取、翻譯模型、多語種翻譯技術(shù)等方面取得重大突破,解決了傳統(tǒng)方法研發(fā)成本高、周期長、質(zhì)量低的難題,獲得了包括國際機(jī)器翻譯協(xié)會主席、《Machine Translation》主編Andy Way,美國計算機(jī)協(xié)會智能系統(tǒng)和技術(shù)處理匯刊創(chuàng)辦主編楊強(qiáng),電氣電子工程師學(xué)會兼美國計算機(jī)協(xié)會音頻、語音及語言處理匯刊主編李海洲等多位在人工智能、計算機(jī)翻譯領(lǐng)域的海外知名學(xué)者的高度評價。
據(jù)了解,此次百度機(jī)器翻譯項目的獲獎主要在于突破了四個世界性難題:提出了創(chuàng)新的基于互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)的翻譯模型,實時準(zhǔn)確地響應(yīng)多文體、多領(lǐng)域的復(fù)雜翻譯請求;研發(fā)了基于互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)的海量高質(zhì)翻譯知識獲取技術(shù),制定了語言內(nèi)容處理的國際標(biāo)準(zhǔn);提出了基于深度語義的語言分析和翻譯技術(shù),突破了機(jī)器翻譯中公認(rèn)的消歧和調(diào)序等世界難題;提出了基于樞軸語言的翻譯技術(shù),使得資源稀缺的小語種翻譯成為可能,并實現(xiàn)了多語種翻譯的快速部署。
這款由百度推出的小度機(jī)器人在深度問答方面已經(jīng)小有名氣。去年江蘇衛(wèi)視《芝麻開門》的答題闖關(guān)類節(jié)目里,小度機(jī)器人就憑借迅速的反應(yīng)和準(zhǔn)確的回答勇闖四關(guān),答對全部40道涉及音樂、影視、歷史、文學(xué)等領(lǐng)域的題目,出色的表現(xiàn)贏得現(xiàn)場觀眾陣陣驚嘆。這次它的再次亮相帶來了全新的功能——多語種即時翻譯,不管現(xiàn)場主持人和嘉賓怎么給它制造翻譯難度,無論是說中文、英語還是日語、韓語,小度機(jī)器人都能從容應(yīng)對、準(zhǔn)確翻譯,儼然一個精通各國語言的“翻譯小達(dá)人”,很多現(xiàn)場嘉賓表示“真想帶著它去旅游” 。
破除語言壁壘是互聯(lián)網(wǎng)時代的用戶“剛需”
早在計算機(jī)誕生之初的1947年,科學(xué)家就提出了機(jī)器翻譯的設(shè)想,美國、歐盟、日本和我國都投入巨資開展這一技術(shù)的研發(fā)。近年來,隨著多語言網(wǎng) 頁信息的快速膨脹和互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)民數(shù)量的激增,網(wǎng)民滲透率達(dá)到73%以上的翻譯用戶也在同步增長,破除語言壁壘實現(xiàn)無障礙的信息獲取和交流,已經(jīng)成為廣大網(wǎng)民 的“剛需”,互聯(lián)網(wǎng)機(jī)器翻譯也越來越得到各國政府和產(chǎn)業(yè)界的重視。
“搜索的本質(zhì)就是連接人與信息、人與服務(wù)。在尋找信息和服務(wù)的過程中,人們會有用其它語言表達(dá)需求的時候,也會有看其它語言結(jié)果的需求。為了更 好地把人和多語言的信息和服務(wù)連接起來,我們需要翻譯。“ 王海峰表示,百度翻譯已經(jīng)支持16種語言、186個翻譯方向,涵蓋了包括中文、英文、日語、韓語、法語、俄語等主要語種,每天響應(yīng)上億次的用戶請求。
為了進(jìn)一步滿足用戶需要,百度翻譯先后推出了語音翻譯、實物翻譯、涂抹翻譯、離線翻譯等亮點功能。將強(qiáng)大的機(jī)器翻譯技術(shù)和語音識別、語音合成、圖像識別、文字識別等完美結(jié)合,取得了絕佳的用戶體驗。
互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)驅(qū)動機(jī)器翻譯技術(shù)新突破
當(dāng)然,機(jī)器翻譯的發(fā)展并非一帆風(fēng)順。“第二代機(jī)器翻譯之所以遇到瓶頸,在于其難以突破語言理解的技術(shù)屏障”,中國工程院院士倪光南在現(xiàn)場演講中 表示,“大數(shù)據(jù)和互聯(lián)網(wǎng)給出了一個新的工具和解決辦法”,通過發(fā)揮大數(shù)據(jù)的威力實現(xiàn)了技術(shù)突破,“我相信我們在這些領(lǐng)域做好,可以通過機(jī)器翻譯促進(jìn)機(jī)器智 能的發(fā)展。”
“百度翻譯在基于大數(shù)據(jù)的翻譯模型、翻譯知識獲取、樞軸語言翻譯等方面取得了重大技術(shù)突破”,王海峰指出,在互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)的翻譯模型指導(dǎo)下,無 論是跨語言聊天、還是閱讀外語專業(yè)文獻(xiàn),百度翻譯云平臺都可以與相應(yīng)算法充分融合,實時響應(yīng)每天來自全球超過上億次復(fù)雜多樣的翻譯請求;基于在互聯(lián)網(wǎng)大數(shù) 據(jù)方面的多年積累,研發(fā)出高質(zhì)量翻譯知識獲取技術(shù),突破了傳統(tǒng)翻譯在知識獲取方面的小規(guī)模、高成本瓶頸,使機(jī)器翻譯的知識準(zhǔn)確率超過90%。除此之外,這 個項目成果還在翻譯消歧、調(diào)序、語種覆蓋等難題上提出創(chuàng)新的解決方案,讓基于深度語義、樞軸語言等的翻譯技術(shù)持續(xù)提升機(jī)器翻譯的準(zhǔn)確率和翻譯更多語言的可 能。
倪光南院士也對百度機(jī)器翻譯技術(shù)的給出了極高評價,倪院士把大數(shù)據(jù)比作“第四種科學(xué)范式“,稱其為”一個強(qiáng)大的工具”。“正是由于處于大數(shù)據(jù)時代,我們才能將現(xiàn)在的機(jī)器翻譯提到一個全新的高度,百度在這方面在世界當(dāng)中占有重要的地位。”
【百度面試問題:百度機(jī)器翻譯獲獎你知道嗎?】相關(guān)文章:
百度面試07-25
2016最熱面試問題:百度機(jī)器翻譯獲國家科技進(jìn)步二等獎07-21
都在做百度SEO 你是否對百度有了解03-30
百度笑話07-05
百度校園招聘完整面試經(jīng)歷12-08
百度筆試題及答案02-09