亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

經(jīng)典勵(lì)志的英文故事

時(shí)間:2022-03-08 14:34:02 勵(lì)志故事 我要投稿

經(jīng)典勵(lì)志的英文故事(精選8篇)

  你是不是也跟小編一樣喜歡經(jīng)常找一些經(jīng)典勵(lì)志英文故事來(lái)看看呢,那么經(jīng)典勵(lì)志英文故事都有哪些呢?下面 為大家?guī)?lái)經(jīng)典勵(lì)志的英文故事,快來(lái)看看吧。

經(jīng)典勵(lì)志的英文故事(精選8篇)

  經(jīng)典勵(lì)志的英文故事 篇1

  Tiresias was a blind, darkseeing prophet(先知) of Thebes. He was struck with blindness in his youth, because he had spied unwittingly on the goddess Athena. He was wandering in the woods one day when quite unexpectedly he saw anaked maiden bathing in a placid lake. Little did he know that he had offended the virgin goddess. Taken unaware and scarlet with wrath(憤怒) , the goddess exclaimed that whoever had the boldness to steal a glance at her naked body was doomed to perpetual(永久的) blindness. But when she learned later that the offence was unintentional, it was too late for her to take back what she had said. Taking pity on the poor youth for the loss of his sight, she obtained from Zeus an exceptional long life for him, and from Apollo a divine(神圣的) power of prophecy. Besides, she provided him with a marvellous sharpness of ear, so that he could understand the voices of all birds. And she filled his mind with mystic knowledge of things past and of things to come. In short she gave him quite an amount of her own wisdom. He was the first to recognise and welcome Dionysus, god of feast and wine, on the The ban land. When the infant Heracles caught Hera's two serpents(巨蛇) in its hands, it was Tiresias who cast the child's fortune and revealed the divine origin and destiny of the boy. When Oedipus abused Tiresias as having had a hand in the murder of Laius, Tiresias had the fearless courage to tell the truth that Oedipus was the murderer. Even in the lower world he continued to prophesy. There he helped Odysseus when the hero came to him for advice. Alive, he was highly respected by all;dead, he enjoyed the generous air and rosy light in the land of the Blest.

  泰瑞西斯是位只能看見黑暗的底比斯先知。由于他年輕時(shí)不小心窺見了女神雅典娜,他的雙目失明。一天,他在森林里漫步時(shí),意外地看見一位全身裸露的仙女正在平靜的湖水中沐浴。他不知道他已經(jīng)冒犯了這位貞潔的女神。因莫名其妙地被人看了個(gè)一清二楚,女神勃然大怒。她詛咒道:誰(shuí)膽敢偷看她的玉體,誰(shuí)就必將永遠(yuǎn)變瞎。但當(dāng)后來(lái)她得知泰瑞西斯并非有意冒犯她時(shí),再想收回她的咒語(yǔ)已經(jīng)不可能了。出于憐憫,她從宙斯那里替這位貧窮的,喪失了視力的年輕人爭(zhēng)取到了長(zhǎng)壽;又從阿波羅那里要來(lái)了神圣的預(yù)言本領(lǐng);并且,她賦予他神奇敏銳的雙耳,這樣他就可以明白各種鳥語(yǔ)。此外,雅典娜給了他魔術(shù)般的本領(lǐng),使他既知過(guò)去,也能預(yù)測(cè)未來(lái)?偠灾,她使他擁有了她自身智慧中的很大一部分。在底比斯,是泰瑞西斯第一個(gè)認(rèn)出了宴會(huì)神、也是酒神的狄俄尼索斯,并向他表示歡迎。當(dāng)海格克斯還是個(gè)嬰兒,用手抓起赫拉的兩條毒蛇時(shí),也正是泰瑞西斯卜算出了這個(gè)孩子的未來(lái)并預(yù)示出他的出身及其命運(yùn)。當(dāng)奧狄浦斯指責(zé)泰瑞西斯參與謀殺了拉伊俄斯時(shí),泰瑞西斯勇敢地講出了事實(shí)真相:奧狄浦斯才是兇手。即使到了地獄,他依然預(yù)測(cè)未來(lái)。在那兒,當(dāng)奧德修斯前去征求他的意見時(shí),泰瑞西斯幫助了他;钪臅r(shí)候,他受到人們的普遍敬重;死后,在不萊斯特這塊土地上,他享受著無(wú)比清新的空氣和玫瑰般絢麗多彩的陽(yáng)光。

  經(jīng)典勵(lì)志的英文故事 篇2

  Far out in the sea there was an island, on the rocky edge of which lived three Sirens, the three sisters of magic song. Half human and half bird, the Siren sisters sat in a field of flowers, singing in voices that excited the hearts of men. The attractive songs were so sweet that ships were attracted to the island and struck to pieces on the rocks. No sailor nor ship had ever been known to pass the Island of the Sirens without being attracted to disaster.

  Acting on the advice of Circe, Odysseus took careful preparation against the Sirens. Before their ships came to where they could hear the song, Odysseus had himself tied to the mast(桅桿,柱) , stopped the ears of his men with wax(蠟) and ordered them to ignore his orders and gestures when they were passing the fatal island.

  Soon they came in sight of the rocky island, and the attractive song reached the ears of Odysseus. It moved him so much that he struggled in despair to free himself and shouted for his men to turn towards the rich and flowery grass land of the singing sisters. But no one paid any attention to him. The sailors kept straight on until they were completely out of hearing. Then his friends freed him and took the wax out of their ears. For once the Sirens had sung with no effects. The eldest of the sisters, Partherope, loved Odysseus so much that she threw herself into the sea after his ships had passed.

  遙遠(yuǎn)的海面上有一島嶼,石崖邊居住著唱魔歌的海妖塞壬三姐妹。半人半鳥的塞壬姐妹們坐在一片花叢里,唱著盎惑人心的歌,甜美的歌聲把過(guò)往的船只引向該島,然后撞上礁石船毀人亡。過(guò)往的海員和船只都受到迷惑走向毀滅,無(wú)一幸免。

  奧德修斯遵循女神喀耳斯的忠告。為了對(duì)付塞壬姐妹,他采取了謹(jǐn)慎的防備措施。船只還沒駛到能聽到歌聲的地方,奧德修斯就令人把他拴在桅桿上,并吩咐手下用蠟把他們的耳朵塞住,他還告誡他們通過(guò)死亡島時(shí)不要理會(huì)他的命令和手勢(shì)。

  不久石島就進(jìn)入了他們的視線。奧德修斯聽到了迷人的歌聲。歌聲如此令人神往,他絕望地掙扎著要解除束縛,并向隨從叫喊著要他們駛向正在繁花茂盛的草地上唱歌的海妖姐妹,但沒人理他。海員們駕駛船只一直向前,直到最后再也聽不到歌聲。這時(shí)他們才給奧德修斯松綁,取出他們耳朵中的蠟。這次塞壬海妖們算是白唱了歌。三姐妹中的老大帕耳塞洛珀深深地愛慕著奧德修斯,當(dāng)他的船只走過(guò)后,她就投海自盡了。

  經(jīng)典勵(lì)志的英文故事 篇3

  A Straight Wall Is Hard to Build

  人格的力量

  by Lou R. Crandall

  盧.R.克蘭德爾

  As I try to outline my thoughts, the subject becomes more and more difficult. I have many basic beliefs but as I try to pick and choose it seems to me that they all can be summarized in the word "character." Obviously, what you believe is a fundamental thing. There can be no fanfare, no embellishments. It must be honest.

  我在努力清理思路時(shí),主題變得越來(lái)越難講述。我有很多的信仰,但試圖挑選時(shí),似乎都可用“人格”一詞概括。顯然,一個(gè)人的信仰是根本,不需要炫耀,不用飾,本來(lái)是什么就是什么。

  An architect once told me that the most difficult structure to design was a simple monumental shaft. The proportions must perfect to be pleasing. The hardest thing to build is a plain straight wall. The dimensions must be absolute.

  一位建筑師告訴我,最難設(shè)計(jì)的建筑是一尊簡(jiǎn)單的紀(jì)念柱,比例必須完美無(wú)缺,賞心悅目;最難砌的.是一堵簡(jiǎn)樸筆直的墻,尺寸必須一絲不差。

  In either case there is no ornamentation to hide irregularities, no moldings to cover hidden defects and no supports to strengthen concealed weaknesses.

  在這兩種情況下,都無(wú)法用修飾掩蓋不平整,以造型遮蓋暗藏的缺陷,以支撐物來(lái)加固不牢的根基。

  I am using this example to illustrate human character, which to me is the most important single power in the world today. The young people of toady are in reality foundations of structures yet to be built.

  我以此例來(lái)說(shuō)明人格,在我看來(lái)它是當(dāng)今世界上最重要的唯一的力量。今天的年輕人實(shí)際上是世界待建結(jié)構(gòu)的根基。

  It is obvious that the design of these human structures is the combined efforts of many human architects. Boys and girls are influenced first by their parents, then by their friends and finally by business associates. During this period of construction, the human character is revised and changed until at maturity a fairly well-fixed form of character is found.

  很顯然,設(shè)計(jì)這些人格結(jié)構(gòu)需要眾多人類建筑師的共同努力。孩子們的成長(zhǎng),先后要受到父母、朋友和事業(yè)伙伴的影響。在這一成長(zhǎng)過(guò)程中,人格一直在改變,直到在成熟期定型。

  There are few human straight walls and fewer human monumental shafts. Such men and women are personalities of great beauty and are so rare that history records their being and holds them up as examples for the future.

  人類中堪稱墻一般筆直挺立的人少有,像紀(jì)念柱一樣矗立的人更少,這樣的人是美的化身,世所罕見,歷史記錄他們的存在,奉之為后世的楷模。

  The Biblical characters are for me the closest examples of human perfection. They were unselfish, steadfast in their faith and unstinting in their help to others.

  《圣經(jīng)》中的人物在我心中是最接近完人的范例,他們無(wú)私,信仰堅(jiān)定,幫助他人,不遺余力。

  Today in this world of turmoil and trouble we could use more of such people, but they do not just happen along. I believe that they are the result of concentrated effort on the part of parents and associates, and the more we build with character the better the world will become.

  在今天這個(gè)混亂不安的世界,我們可以多用這樣的人,但他們并非從天而降。我相信他們是父母、同伴傾力鍛造的結(jié)果。我們?cè)街匾暼烁竦慕?gòu),世界會(huì)越美好。

  This may sound like a dreamer's hope and a theoretical goal which can never be reached. I do not think so.

  這聽起來(lái)像癡人說(shuō)夢(mèng),是永遠(yuǎn)無(wú)法實(shí)現(xiàn)的理論目標(biāo),我卻不這么想。

  The world as a whole has progressed tremendously material-wise, and we are a fortunate nation in that we are leading the procession. It is, I believe, natural that nations not so fortunate should look upon us with envy. We would do the same if the positions were reserved, so we should not judge too harshly the efforts of others to equal our standard of living. In either case, the fortunate or the unfortunate character in the individual and collectively in a nation stands out.

  全世界在物質(zhì)生產(chǎn)上已取得巨大進(jìn)步,美利堅(jiān)榮幸地成為引導(dǎo)這一進(jìn)程的國(guó)家。我相信,沒有這樣好運(yùn)氣的國(guó)家可能會(huì)嫉妒我們,如果換個(gè)位置,我們也會(huì)如此,因此對(duì)于別人奮力向我們的生活標(biāo)準(zhǔn)看齊,我們不應(yīng)該草率地評(píng)判。無(wú)論是哪種情況,個(gè)人或民族的幸運(yùn)或不幸的品格都會(huì)凸顯出來(lái)。

  I agree that it is easier to build character under ideal conditions but cannot forget that character is also required to give as well as receive.

  我贊同在理想條件下更容易塑造人格的說(shuō)法,但我認(rèn)為不能忘記人格的塑造不僅需要外界條件的熏陶,也需要自身的努力。

  It should be to the benefit of humanity if all individuals - and this includes myself - did a renovation or remodeling job on our own character. It may merely be a case of removing rough edges or tossing away molding to expose irregularities, in some cases to remove a prop and stand on one's own feet.

  如果所有人——也包括我自己——都更新或重鑄自己的人格,這應(yīng)該是有益于人類的。這也許僅僅是抹去粗糙的邊緣或丟棄固有的模式,從而顯露出不平整,有時(shí)則需要拿走支撐物,完全靠自己站立。

  In any event if some of us set example, others will follow and the result should be good. This I believe.

  不論何種情況,只要我們有人樹立榜樣,其他人就會(huì)效仿,結(jié)果就應(yīng)該是好的。對(duì)此我深信不疑。

  經(jīng)典勵(lì)志的英文故事 篇4

  Give the wrong-doer a way out

  Beginning with Yu the GREat, the Xia Dynasty had lasted about four hundred years before Jie became the supreme ruler.

  And that was in the 18th century BC. Jie was extremely tyrannical and dissolute. This aroused GREat resentment among the people. Tang, the Chief of the tribe Shang took advantage of this situation to overthrow the Xia Dynasty and established the Shang Dynasty in the early 17th century BC. Among the preparations for the overthrow had been the winning over of popular support.

  One day, Tang was having a walk in the open country. He saw a man catching birds with a big net spread in a box-like and mumbling: "Come on, birds! Come into my net. All of you, whether you are flying high or low, east or west. Come into my net!"

  Tang walked over and said to the man, "This method is ruthless! You'll spare no birds this way!" With these words, he cut the net down on three sides. Then he murmured in a light voice as if praying: "Oh, birds! Fly to the left or right as you like. And if you're really tired of your life, come into this net!"

  When chiefs of other tribes heard about this, they were all moved. They said, "Tang is a good king indeed. He is so kind even to birds and beasts. He must be more merciful to human beings." And very soon, about forty tribes pledged allegiance to Tang.

  From that story came the idiom "Open the net on three sides". Later, people changed it into "Give the wrong-doer a way out.", indicating to be lenient to the wrong-doers.

  從大禹到桀,夏朝一共持續(xù)了四百多年的歷史。

  那是在公元前十八世紀(jì)。桀是個(gè)極端殘暴,放蕩的人。他激起了人民的極度不滿。部落商的領(lǐng)袖湯利用這個(gè)形勢(shì),推翻了夏朝,并在公元前十七世紀(jì)早期建立了商朝。在準(zhǔn)備這場(chǎng)推翻夏朝的行動(dòng)中,湯贏得了廣泛的支持。

  一天,湯在一片開闊的田野里散步。他看見一個(gè)人正在捕鳥。那人支開一張像籠子般的大網(wǎng),喃喃的說(shuō):"來(lái)吧,鳥兒們!飛到我的網(wǎng)里來(lái)。無(wú)論是飛得高的還是低的,向東還是向西的,所有的鳥兒都飛到我的網(wǎng)里來(lái)吧!"

  湯走過(guò)去對(duì)那個(gè)人說(shuō):"你這種方法太殘忍了!這樣作你連一只鳥也不放過(guò)!"

  一邊說(shuō)著,湯砍斷了三面網(wǎng)。然后,像做祈禱那樣,他輕輕的低聲說(shuō)道,"哦,鳥兒們,喜歡向左飛的,就向左飛;喜歡向右飛的,就向右飛;如果你真的厭倦了你的生活,就飛入這張網(wǎng)吧!"

  其它部落的首領(lǐng)得知這件事后都非常感動(dòng)。他們說(shuō):"湯真是一位賢王啊。他對(duì)鳥獸都如此仁慈,何況是對(duì)人呢?" 不久就有四十多個(gè)部落宣誓效忠湯。

  "網(wǎng)開三面"這個(gè)成語(yǔ)就是由此而來(lái)的。后來(lái),人們把它改為"網(wǎng)開一面",表示寬容的對(duì)待做錯(cuò)事的人。

  經(jīng)典勵(lì)志的英文故事 篇5

  A bird startled by the mere twang of a bow-string

  During the time of the Warring States (475-221 BC), there lived a well-known archer named Geng Ying whose art in shooting was excelled by none at his time.

  One day, as he was standing by the side of the King of Wei, a flock of swan geese were flying over. With confidence, Geng Ying said to the king, "The twang of my bow-string might bring down a bird." The King doubted much. Just then a solitary swan goose appeared, low and slow in its flight, sad and dolorous in its cry. Instantly Geng Ying bended his bow and forcibly pulled the bowstring. Twang! High up went he shrilling sound into the air and down fell the bird to the ground. The king admired with bewilderment. Gang Ying then explained: "The bird was flying low and slow, because it was already hurt; it was crying in a bitter tone, because it had lost its companions. Due to the fact that it was already hurt and sad at heart, the twang of my strong bow, that birds dreaded most, startled it. The shrilling sound made its heart beat fast, its wings weak, its balance uneven. Thus it fell down just as commonly as a man drops his chop-sticks, at the thunder-stroke, at a dinner table." Henceforth comes the idiom "A bird startled by the mere twang of a bow-string", illustrating a case where a man who had been previously and repeatedly frightened became numb and stupefied by a new thing of the same nature not knowing how to face the new situation.

  戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,有個(gè)杰出的弓箭手,叫做更贏。他的射箭本領(lǐng)在當(dāng)時(shí)可稱是舉世無(wú)雙。有一天,他和魏王并肩站著,天空中忽然飛過(guò)一群鴻雁。更贏很自信的對(duì)魏王說(shuō):"我可以用弓聲就把飛鳥給打下來(lái)。"魏王很懷疑。正在那是,一只孤雁很低很慢的飛過(guò)。鳴聲凄慘。更贏見了,就張著弓,扣著弦,砰的一聲,直入云宵。那孤雁果然應(yīng)聲落地。魏王驚嘆之余,不明白這是怎么回事。更贏解釋說(shuō):"那孤雁飛得低且慢,因?yàn)樗呀?jīng)受過(guò)傷;它鳴叫的聲音悲而哀,因?yàn)樗x了群。身傷心碎,使它心跳加速,兩翼無(wú)力,體重失去平衡,正如人們吃飯時(shí),突然聽見雷聲,筷子落地的情況一樣自然而平常。

  后人根據(jù)上面的故事,做成了"驚弓之鳥"這個(gè)成語(yǔ),形容先前多次受過(guò)驚嚇的人,忽然遇到同樣可怕的事物,就嚇得魂飛魄散,驚惶失措,不知如何去應(yīng)付新的環(huán)境。

  經(jīng)典勵(lì)志的英文故事 篇6

  烏鴉坐在樹枝上,嘴里叼著一塊奶酪。這時(shí),狐貍在觀察烏鴉,轉(zhuǎn)動(dòng)鬼腦筋想得到那塊奶酪。

  于是,狐貍先生走過(guò)去,站在樹下,仰起頭說(shuō)道:“我的頭上有一只多么高貴的鳥兒呀!”她的美貌天下無(wú)雙,她的羽毛精致纖美。

  要是她的聲音也像外貌和羽毛那樣美好,毫無(wú)疑問(wèn),她該成為鳥類的女王!“聽到這番恭維,烏鴉簡(jiǎn)直受寵若驚,一心只想向狐貍炫耀一下自己的歌喉,就“呱”地大叫一聲。

  理所當(dāng)然,她嘴里的那奶酪就掉了下去,狐貍立刻抓起奶酪,說(shuō):“烏鴉夫人,我知道你的歌喉很不錯(cuò),可你需要的是智慧。”

  A Crow was sitting on a branch of a tree with a piece of cheese in her beak when a Fox observed her and set his wits to work to discover some way of getting the cheese. Coming and standing under the

  tree he looked up and said, "What a noble bird I see above me! Her beauty is without equal, the hue of her plumage exquisite. If only her voice is as sweet as her looks are fair, she ought without doubt to be Queen of the Birds." The Crow was hugely flattered by this, and just to show the Fox that she could sing she gave a loud caw. Down came the cheese, of course, and the Fox, snatching it up, said, "You have a voice, madam, I see: what you want is wits."

  經(jīng)典勵(lì)志的英文故事 篇7

  A young man asked Socrates the secret to success. Socrates told the young man to meet him near the river the next morning. They met. Socrates asked the young man to walk with him toward the river. When the water got up to their neck, Socrates took the young man by surprise and ducked him into the water. The boy struggled to get out but Socrates was strong and kept him there until the boy started turning blue. Socrates pulled his head out of the water and the first thing the young man did was to gasp and take a deep breath of air. Socrates asked, “What did you want the most when you were there?” The boy replied, “Air.” Socrates said, “That is the secret to success. When you want success as badly as you wanted the air, then you will get it. There is no other secret.”

  一個(gè)年輕人向蘇格拉底詢問(wèn)秘訣,蘇格拉底讓年輕人第二天早晨去到河邊見他。他們見面后,蘇格拉底叫年輕人和他一起走向河里,當(dāng)河水淹至他們的 脖子時(shí),蘇格拉底出其不意地抓住年輕人并把其壓入水中,那人想要掙出水面, 而強(qiáng)壯有力的蘇格拉底將他摁在水中直到他變得無(wú)力抗?fàn)帲樕l(fā)青。蘇格拉 底將他的頭拖出水面,這個(gè)年輕人所做的第一件事就是大口喘息后,深吸一口 氣。蘇格拉底問(wèn): “當(dāng)你悶在水里的時(shí)候你最想要的是什么?”年輕人回答說(shuō): “空氣。 ”蘇格拉底說(shuō): “那就是秘訣。當(dāng)你像渴望空氣一樣渴望成功, 你就能夠獲得它!沒有其他的秘密了。 ”

  經(jīng)典勵(lì)志的英文故事 篇8

  After the rain, a difficult spider to the wall has been fragmented network, due to damp walls, it must climb the height, it will fall, which one to climb, repeatedly falling and… No. a person to see, and he sighed to himself: "my life as this spider is not it? busy and no income." Thus, he increasingly depressed. See the second person, he said: this spider really stupid, why do not dry place from the next to climb up to look around? I'll be as stupid as it can not. Thus, he becomes wise up. See the third person, he immediately spiders keep the spirit of war touched. So he has become strong.

  Tip: the mentality of those who are successful can be found everywhere the power of success.

  雨后,一只蜘蛛艱難地向墻上支離破碎的網(wǎng)爬去,由于墻壁潮濕,它爬到一定的高度,就會(huì)掉下來(lái),它一次次地向上爬,一次次地又掉下來(lái)……第一個(gè)人看到了,他嘆了一口氣,自言自語(yǔ):“我的一生不正如這只蜘蛛嗎?忙忙碌碌而無(wú)所得。”于是,他日漸消沉。第二個(gè)人看到了,他說(shuō):這只蜘蛛真愚蠢,為什么不從旁邊干燥的地方繞一下爬上去?我以后可不能像它那樣愚蠢。于是,他變得聰明起來(lái)。第三個(gè)人看到了,他立刻被蜘蛛屢敗屢戰(zhàn)的精神感動(dòng)了。于是,他變得堅(jiān)強(qiáng)起來(lái)。

【經(jīng)典勵(lì)志的英文故事(精選8篇)】相關(guān)文章:

英文的經(jīng)典勵(lì)志名言01-17

經(jīng)典勵(lì)志的青春奮斗故事_勵(lì)志故事12-23

職場(chǎng)經(jīng)典的勵(lì)志故事08-04

關(guān)于經(jīng)典的勵(lì)志故事03-05

感人經(jīng)典勵(lì)志的故事11-29

經(jīng)典勵(lì)志的名人故事11-02

霍金勵(lì)志故事100字 霍金的經(jīng)典勵(lì)志故事08-31

經(jīng)典勵(lì)志故事:點(diǎn)燈12-13

經(jīng)典名人勵(lì)志故事12-11

經(jīng)典勵(lì)志哲理故事12-10