春嬌與志明插曲
《Drenched》是曲婉婷原創(chuàng)歌曲,收錄在其首張專輯《Everything in the World》中,同時也是電影《春嬌與志明》的插曲。下面我們一起來聽聽吧!
春嬌與志明插曲歌詞
When minutes become hours
當須臾化作長久
When days become years
當晝夜?jié)u成四季。
And I don’t know where you are
你卻依舊無處可尋
Color seems so dull without you
沒有你,斑斕也失去了色彩
Have we lost our minds?
我們都瘋了么?
What have we done
我們到底做了什么?
But it all doesn’t seem to matter anymore
但一切懷疑早已經(jīng) 無關痛癢。
When you kissed me on that street, I kissed you back
只因在街的那邊,你我的那一吻
You held me in your arms, I held you in mine
你攬我入懷 不自覺的相擁。
You picked me up to lay me down
希冀與失落 都源自于你。
When I look into your eyes
當我凝視你的雙眸,
I can hear you cry for a little bit more of you and I
我能聽到你的淚水里 有你我不能掌控的無奈。
I’m drenched in your love
不禁沉溺于你給的愛。
I’m no longer able to hold it back
讓我再也不可能 將一切挽回。
Is it too late to ask for love?
是否對愛渴求已為時太晚?
Is it wrong to feel right?
是否這一切 似是而非?
When the world is winding down
可是當周遭塵埃落定。
Thoughts of you linger around
而我的腦海里只剩下你逡巡徘徊。
Have we lost our minds?
是我們都瘋了么?
What have we done?
我們到底做了什么?
But it all doesn’t seem to matter anymore
但這一切早已經(jīng)變得 無關痛癢
When you kissed me on that street, I kissed you back
只因在街的那邊 你我的那一吻。
You held me in your arms, I held you in mine
你攬我入懷 不自覺的相擁
You picked me up to lay me down
希冀與失落 都源自你。
When I look into your eyes
當我凝視你的雙眸。
I can hear you cry for a little bit more of you and I
我能聽到你的淚水里 有你我不能掌控的無奈。
I’m drenched in your love
不禁沉溺于你給的愛
I’m no longer able to hold it back
讓我再也不可能 將一切挽回
春嬌與志明插曲歌手信息
曲婉婷,原創(chuàng)音樂人,簽約于加拿大Nettwerk音樂公司的首位華人女歌手。曲婉婷的歌聲悅耳動聽,深受廣大音樂愛好者的喜愛。
作為加拿大頂尖的音樂公司,Nettwerk成立26年來從沒簽約華人歌手,不過這一歷史在去年底被一個26歲的哈爾濱女孩改寫:2009年11月,從哈爾濱走出的曲婉婷正式簽約Nettwerk。緊接著,由她創(chuàng)作的《我的歌聲里》等3首歌曲被奔馳公司選中、在世界各地播放;聽了她創(chuàng)作并演唱的歌曲后,國內(nèi)著名音樂人張亞東也有意在今年下半年與她合作。日前,記者電話采訪了身在加拿大溫哥華的曲婉婷。 聽到“曲婉婷”這個名字,給人的第一感覺是她是個溫婉、文靜型的女孩。而在交流過程中,記者感受更多的是她的`獨立。由于忙著制作新專輯和到紐約等地演出,采訪只能見縫插針地進行,有時是凌晨,有時是午夜。不過曲婉婷明顯已經(jīng)習慣了這種忙碌的生活,而且一點兒都不覺得苦,用她的話來說:“跟以前我為音樂做出的努力相比,這點不值一提。”采訪過程中,曲婉婷和記者分享了她在音樂路上的點點滴滴。
春嬌與志明插曲歌曲主題
Nettwerk公司最新發(fā)行 旗下唯一華人女歌手Wanting曲婉婷的EP同名主打單曲《Drenched》歌詞版,這首也是3月份新電影《春嬌與志明》的宣傳曲。MV里墨汁浸濕書頁,開出暈染的花兒,正符合名字Drenched:“我努力想擺脫張志明,可結(jié)果發(fā)現(xiàn),我變成了另一個張志明。”
《Drenched》既揉進了藍調(diào)元素,又保持了一個中國女生的淳樸、細膩本色。曲婉婷表示:“既然回到中國、回到家鄉(xiāng),我當然要唱一首帶些中國特色的歌曲。《Drenched》是我在去年年底創(chuàng)作的,一些朋友聽后覺得旋律有中國韻味,之前曾在世界很多地方唱響,我也希望它能同樣得到家鄉(xiāng)人的認可。”
【春嬌與志明插曲】相關文章:
從《志明與春嬌》到《春嬌與志明》的藝術轉(zhuǎn)變論文10-03
春嬌與志明經(jīng)典臺詞參考12-09
春嬌與志明2經(jīng)典臺詞12-01
電視劇《春嬌救志明》經(jīng)典臺詞12-05
探究張恨水《春明外史》獨特的創(chuàng)作傾向11-02
重返20歲插曲05-05
愛情公寓3插曲11-26
放羊的星星插曲11-26
優(yōu)衣庫的傲嬌與背后的人才戰(zhàn)略06-23
醉玲瓏插曲空情簡譜09-13