意大利留學(xué)考試語(yǔ)法間接引語(yǔ)
間接引語(yǔ) 直接引語(yǔ)是用文字直接描述說(shuō)話人所講述的內(nèi)容。
Mario dice: "Vado a dormire".
而間接引語(yǔ)則是間接地將說(shuō)話人所進(jìn)述的內(nèi)容以從句的方式描述出來(lái):
Mario dice che va a dormire
在從直接引語(yǔ)到間接引語(yǔ)的轉(zhuǎn)換過(guò)程中,從句會(huì)進(jìn)行相應(yīng)的時(shí)空轉(zhuǎn)換,這些轉(zhuǎn)換體現(xiàn)在動(dòng)詞的語(yǔ)態(tài)和時(shí)態(tài)上,體現(xiàn)在人稱(chēng)代詞、物主形容詞、指示代詞、時(shí)間狀語(yǔ)和地點(diǎn)狀語(yǔ)上。
如果主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞為現(xiàn)在時(shí)、將來(lái)時(shí)或命令式的話,那么間接引語(yǔ)的時(shí)態(tài)不發(fā)生變化:
"Mangio un panino"
"Verr"
"Mangeremmo un panino"
"Sono stanco"
"Partite!"
Dice che mangia un panino.
Dirai che verrai.
Dite che mangereste un panino.
Gli chiedo se è stanco.
Voglio che voi partiate.
如果主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞為過(guò)去時(shí)的話,那么間接引語(yǔ)的時(shí)態(tài)將會(huì)發(fā)生變化:
"Mangio un panino"
"Verr"
"Mangeremmo un panino"
"Sono stanco"
"Partite!"
Diceva che mangiava un panino.
Ha detto che sarebbe venuto.
Dicevate che avreste mangiato un panino.
Gli ho chiesto se era/fosse stanco.
Volevo che voi partiste.
主語(yǔ)人稱(chēng)代詞的變化:
"(Io) Ho sonno" Luisa dice che (lei) ha sonno (o di avere sonno).
賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞的`變化:
"Perché non mi rispondi?" Luisa mi ha chiesto perché non le rispondo.
物主形容詞的變化:
"Dimmi il tuo parere" Luisa mi ha chiesto di dirle il mio parere.
Luisa gli ha chiesto di dirle il suo parere.
指示形容詞的變化:
"Chi è questo studente?" Luisa ha chiesto chi fosse/era quello studente.
"Va a Roma questo treno?" Ha chiesto se quel treno andasse/andava a Roma.
時(shí)間狀語(yǔ)和地點(diǎn)狀語(yǔ)的變化:
"Vieni a Milano domani?" Mi chiese se sarei andata a Milano il giorno dopo.
"Vieni subito qui!" Mi ordin di andare subito lì.
請(qǐng)參見(jiàn):虛擬式的時(shí)態(tài) (表格)
【意大利留學(xué)考試語(yǔ)法間接引語(yǔ)】相關(guān)文章:
英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí):直接引語(yǔ)/間接引語(yǔ)08-05
初二英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn):間接引語(yǔ)07-27
意大利留學(xué)考試助動(dòng)詞語(yǔ)法10-17
意大利留學(xué)考試語(yǔ)法動(dòng)詞的特點(diǎn)07-15