亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

雅思考試背單詞不記生僻意思

發(fā)布時(shí)間:2017-05-23 編輯:穎瑜

  小伙伴們有沒(méi)有過(guò)這樣的經(jīng)歷,明明單詞都背過(guò)的,可是放在文章中好像又不認(rèn)識(shí)了,一看翻譯,發(fā)現(xiàn)根本不是自己背的那個(gè)意思呀,太崩潰啦,其實(shí)這就是我們常說(shuō)的單詞的熟詞生義,即熟悉的單詞的比較生僻的含義,或者說(shuō)是這個(gè)單詞在具體語(yǔ)境下的引申義。下面小編就來(lái)說(shuō)一些我們不知道的熟詞生義讓小伙伴們開(kāi)開(kāi)眼!

  其實(shí),常常考察熟詞生義和引申含義的單詞,都是一些我們初高中時(shí)就學(xué)過(guò)的基本詞匯,比如“work”,大家都知道是“工作”的意思,但是如果語(yǔ)境是這樣的:“The sea works high”,我們還能說(shuō)它是“工作”的意思嗎?“大海工作的很嗨嗎”?那此時(shí)work應(yīng)該是什么意思呢?是不是可以根據(jù)語(yǔ)境理解為“波濤洶涌”的意思呢?

  再比如,2014年1月考研英語(yǔ)閱讀理解第一篇首段中有這樣一句話Only if the jobless arrive at the job centre with a CV register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefit.“只有失業(yè)者帶著簡(jiǎn)歷來(lái)到求職中心,上網(wǎng)注冊(cè)求職,并且開(kāi)始找工作時(shí),他們才有資格得到‘benefit’”這里的benefit本意是“利益;好處”,可是在這篇文章這個(gè)語(yǔ)境中,把它理解為“利益;好處”顯然是不合適的,而應(yīng)該是它的熟詞僻意“救濟(jì)金;補(bǔ)貼”。而這個(gè)詞貫穿整個(gè)這篇文章,是很關(guān)鍵的一個(gè)詞,很多考生沒(méi)有理解這個(gè)詞的這個(gè)含義,導(dǎo)致整篇文章在說(shuō)什么一直搞不清楚,這樣去做題,準(zhǔn)確率一定不會(huì)太高。

  同樣是這篇文章中還有這樣一個(gè)詞....and subsidises laziness, “subsidise”本意是“資助,補(bǔ)助”,但是這里卻是“滋長(zhǎng),助長(zhǎng)”的意思。本文中還有一句...you are now excluded from the work environment that offers purpose and structure in your life. “structure”大家都認(rèn)識(shí)”結(jié)構(gòu),構(gòu)造,建筑物”的意思,可是在這句話中,它卻是“規(guī)劃”的意思,“你已經(jīng)被排除在能為你提供人生目標(biāo)和規(guī)劃的工作環(huán)境之外”。

  再比如說(shuō)“late”這個(gè)詞,大家都熟悉,是“晚的;遲的;最近的”意思,可是97年第四篇閱讀理解中At the core of this debate is chairman Gerald Levin, 56, who took over for the late Steve Ross in 1992. “late”表示“已故的”,如果考生不了解late的這個(gè)意思,也選不出Steve Ross is no longer alive這個(gè)正確答案。97年第三篇閱讀理解中Dependence is marked first by an increased tolerance ...“tolerance”本意是“忍受;容忍”,在這里它的意思卻是“耐藥性”。

  07年第三篇閱讀理解中This “added-worker effect” could support the safety net offered by unemployment insurance or disability insurance to help families weather bad times.這里“weather”并不是“天氣”的意思,而是“度過(guò),克服”的意思,“度過(guò)艱難時(shí)期”。再例如“game”這個(gè)詞,所有人都知道是“游戲,比賽”的意思。

  但是06年第三篇閱讀中The large, slow-growing animals were easy game, and were quickly hunted to extinction。這里的“game”就是“獵物”的意思,“大型的、生長(zhǎng)緩慢的動(dòng)物很容易成為獵物,所以被迅速獵殺直至滅絕”。以及在10年的翻譯第48題中these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless” species.“game”又有“種群”的意思,“這些生物殺死體弱者來(lái)保持種群的健康,或者它們僅僅捕食“沒(méi)有價(jià)值”的物種”。同樣,還有很多我們都非常熟悉的單詞比如school,claim,support等等,雖然常見(jiàn),但是在具體的語(yǔ)境里卻有很多不同的含義,需要考生具備一定的推理引申能力,能夠根據(jù)單詞的基本含義,結(jié)合具體語(yǔ)境,推理引申出一些單詞的熟詞生義或者引申義。

  說(shuō)了這么多熟詞生義的例子了,相信小伙伴們應(yīng)該對(duì)此有了深刻的認(rèn)識(shí)了吧?這就要求我們?cè)谟洃泦卧~時(shí),要區(qū)別對(duì)待,這部分常考查熟詞生義的簡(jiǎn)單基礎(chǔ)詞匯,要把所有詞義都記下來(lái),尤其是后面的平時(shí)不常注意到的意思,以及這個(gè)單詞在具體語(yǔ)境里的引申含義,在平時(shí)做題過(guò)程中,善于總結(jié)歸納,把遇到的熟詞生義都記下來(lái),做個(gè)有心人,還要不斷培養(yǎng)自己根據(jù)具體語(yǔ)境,利用單詞基本含義推測(cè)引申含義的能力!,說(shuō)翻就翻啦!專(zhuān)家們祝小伙伴們學(xué)習(xí)進(jìn)步!

最新推薦
熱門(mén)推薦