亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

用外語口頭禪可增加GRE詞匯量

發(fā)布時間:2017-12-20 編輯:少冰

  gre詞匯復(fù)習(xí)看似是一件很枯燥的事情,想要增加gre詞匯量并不是容易的事情,近期發(fā)現(xiàn),很多的老外的口頭禪,竟是新的gre詞匯,大家可以多記一些這樣的gre詞匯,既有趣,又可以增加gre詞匯量,下面是小編為大家整理收集的用外語口頭禪可增加GRE詞匯量,僅供大家參考。

  1. You bet.沒錯。

  Bet是下賭注的意思,所以“You bet.”就是指,“You can bet money on that.” (你可以把錢壓在這上面),言下之意,就是說這件事百分之百正確。

  例如:-Is this the way to High Tower Museum?  這是往高塔博物館的路嗎?

  -You bet.“  一點(diǎn)也沒錯。

  2. There you go.就這樣了。

  “There you go.”是老外希望結(jié)束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項(xiàng)交易的時候。像是你去買一樣?xùn)|西,當(dāng)你付完錢之后店員會說,“There you go.”或“That’sit.”就表示交易已經(jīng)完成,你可以離開了。

  “There you go.”也常常用來鼓勵別人有好的表現(xiàn),例如小寶寶開始會說話了, 你就可以說,“There you go.”來鼓勵他,我們也常在球場上聽到教練對表現(xiàn)不錯的球員大叫,“There you go.”

  3. Here you go.干的好。

  “Here you go.”和“There you go.”聽起來只有一字之差,所以很多人都會亂用,這二者倒底有什么區(qū)別呢?仔細(xì)來分,“Here you go.”指的是一件事情還在進(jìn)行之中,而“There you go.”則是事情已經(jīng)結(jié)束,例如店員正把你買的東西交付給你,他會說,“Here you go.”而不是“There you go.”反之,如果東西己經(jīng)到了你手上,則他會說的是,“There you go.”

  此外,“Here you go.”和“There you go.”一樣,也有鼓勵別人的意思在里面。打棒球的時候每次有人大棒一揮,老外就會興奮地大叫“Here you go.”

  4. Oh! My God!喔!我的老天!

  老外在驚訝時很喜歡說,“Oh! My goodness!”或是“Oh! My God!”,相信這兩句話各位都不陌生,不過這都是跟宗教信仰有點(diǎn)關(guān)系的。如果你是無神論者,你可以學(xué)另一句,“Oh! My!”或是加強(qiáng)的用法,“Oh! My! My!”,都是非常驚訝的意思。

  5. Oh! Boy!天啊!

  這句話是不是對男生說的呢?其實(shí)不是,你不論跟男生或女生都可以說,“Oh! Boy!”甚至你自己自言自語的時候也可以說,“Oh! Boy!”例如你一出門,卻發(fā)現(xiàn)鑰匙忘在里面,這時候你最想說的話就是,“Oh! Boy!” (天啊!)

  6. Holy cow!不會吧!(哇賽)!

  Holy系列感嘆語有“Holy cow!”和“Holy shit!”兩個,當(dāng)然后者是不雅的,我們盡可能不要用它。這二者同樣都是表示出十分驚訝,相當(dāng)于漢語里的”不會吧!“。

  7. Kind of.是有那么一點(diǎn),(還好啦!)

  Kind of和Sort of是用來表示有那么一點(diǎn)點(diǎn),但不是很強(qiáng)烈。

  你喜歡面食嗎?

  -Kind of/Sort of.

  (還好啦! 有時候會看到kinda和sorta這兩個字,它們是kind of和sort of的簡寫,例如,

  He is just kinda weird.

  他有一點(diǎn)怪怪的。

  8. The thing is, we need to talk.重點(diǎn)是,我們必須談?wù)劇?/strong>

  在老外口中,thing就是代表“重點(diǎn)”的意思,相當(dāng)于key point。

  例如:

  I really like that new house,but the thing is,how much is it?

  我很喜歡那棟新房子,但重點(diǎn)是,要多少錢啊?

  9. Duh.廢話。

  很多人會把duh和bull (or bullshit)這兩個用法給搞混,其實(shí)duh是“廢話”的意思,而bull則表示“胡說八道”。一般而言,duh指的是很顯而易見的事情,而bull 指的是完全錯誤的事情。例如,你問一個瑞士人,“Do you like chocolate?” (你喜歡巧克力嗎?)那他可能就會跟你說,“Duh!”因?yàn)檫@種問題太低能了,還有瑞士人不喜歡巧克力的嗎?可是你要是說,“You must be very fat.”(那你一定很胖。)他可能會說,“That’s bull.” (真是胡說八道)因?yàn)閻鄢郧煽肆Φ娜艘膊灰欢ň秃芘职 ?br />  


相關(guān)文章:

1.GRE考試想拿高分 詞匯量很關(guān)鍵

2.2016擴(kuò)充GRE作文詞匯量的四條建議

3.

4.很常見但不被熟知的英語詞匯

5.GMAT詞匯與GRE詞匯大PK

6.新gre考多少分才算好?

7.埃森哲筆試經(jīng)驗(yàn)分享

8.電腦常用英語單詞

9.新GRE考試詞匯詞根記憶

10.關(guān)于英語的網(wǎng)站地址大全

用外語口頭禪可增加GRE詞匯量相關(guān)推薦