中國(guó)女排——2017考研英語寫作語料里約奧運(yùn)會(huì)中國(guó)女排運(yùn)動(dòng)員展現(xiàn)出來的精神也很有可能是2017考研英語寫作的熱門出題點(diǎn),考生一定要對(duì)中國(guó)女排的相關(guān)信息有所了解。下面是小編為大家整理收集的2017考研英語:寫作預(yù)測(cè)之“女排精神”,僅供大家參考。
Take Lang Ping, the head coach of the Chinese women's volleyball team, for example. She guided this team to carry on the spirit of Chinese women's volleyball team—to never give up and led the team to win its third women's volleyball gold medal in Olympic Games this year. This team has become a symbol of striving and competing. Lang Ping’s story also serves as an inspiration for every one of us, be it in sports or in people's daily lives.
昨天句子的解析:
For example, in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization -- with all the far-reaching changes in social patterns that followed -- was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
詞匯突破:1. industrialized countries of Europe 工業(yè)化的歐洲國(guó)家
2. far-reaching 影響深遠(yuǎn)的
3. whereas 然而(用來比較或?qū)Ρ葍蓚(gè)事實(shí))
4. undergo 經(jīng)歷
確定主干:并列句一:
the process of industrialization was spread over nearly a century.
工業(yè)化進(jìn)程持續(xù)了大約一個(gè)世紀(jì)之久
并列句二:
a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
一個(gè)發(fā)展中國(guó)家在十年左右就可能完成這個(gè)過程
其他成分:1.in the early industrialized countries of Europe the process of indust rialization 狀語
在先期實(shí)現(xiàn)工業(yè)化的歐洲國(guó)家中
2. with all the far-reaching changes in social patterns that followed
(并列主語)
隨之而來的各種深刻的社會(huì)結(jié)構(gòu)變革
參考譯文:舉個(gè)例子,在先期實(shí)現(xiàn)工業(yè)化的歐洲國(guó)家中,其工業(yè)化進(jìn)程以及隨之而來的各種深刻的社會(huì)結(jié)構(gòu)變革,持續(xù)了大約一個(gè)世紀(jì)之久,而如今一個(gè)發(fā)展中國(guó)家在十年左右就可能完成這個(gè)過程。
中國(guó)女排精神也很有可能是2017考研英語寫作的熱門出題點(diǎn),考生一定要對(duì)中國(guó)女排的相關(guān)信息有所了解。
祖國(guó)萬歲!學(xué)習(xí)女排!振興中國(guó)!
這樣的口號(hào)看似過時(shí),不接地氣,卻能喚起人們內(nèi)心深處的情感共鳴,也能詮釋出我們經(jīng)歷的這個(gè)時(shí)代的偉大!
生逢盛世!吾輩必須自強(qiáng)!
中國(guó)女排——2017考研英語寫作語料
Take Lang Ping, the head coach of the Chinese women's volleyball team, for example. She guided this team to carry on the spirit of Chinese women's volleyball team—to never give up and led the team to win its third women's volleyball gold medal in Olympic Games this year. This team has become a symbol of striving and competing. Lang Ping’s story also serves as an inspiration for every one of us, be it in sports or in people's daily lives.
昨天句子的解析:
For example, in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization -- with all the far-reaching changes in social patterns that followed -- was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
詞匯突破:1. industrialized countries of Europe 工業(yè)化的歐洲國(guó)家
2. far-reaching 影響深遠(yuǎn)的
3. whereas 然而(用來比較或?qū)Ρ葍蓚(gè)事實(shí))
4. undergo 經(jīng)歷
確定主干:并列句一:
the process of industrialization was spread over nearly a century.
工業(yè)化進(jìn)程持續(xù)了大約一個(gè)世紀(jì)之久
并列句二:
a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
一個(gè)發(fā)展中國(guó)家在十年左右就可能完成這個(gè)過程
其他成分:1.in the early industrialized countries of Europe the process of indust rialization 狀語
在先期實(shí)現(xiàn)工業(yè)化的歐洲國(guó)家中
2. with all the far-reaching changes in social patterns that followed
(并列主語)
隨之而來的各種深刻的社會(huì)結(jié)構(gòu)變革
參考譯文:舉個(gè)例子,在先期實(shí)現(xiàn)工業(yè)化的歐洲國(guó)家中,其工業(yè)化進(jìn)程以及隨之而來的各種深刻的社會(huì)結(jié)構(gòu)變革,持續(xù)了大約一個(gè)世紀(jì)之久,而如今一個(gè)發(fā)展中國(guó)家在十年左右就可能完成這個(gè)過程。