以下是應屆畢業(yè)生網(wǎng)為大家整理好的有關(guān)考研的資料,如有疑問請關(guān)注本站!
說到時尚啥事都可能發(fā)生。但是有些人可能覺得——中國城市正流行起來的新興時尚有點太過了。
When it comes to fashion, just about anything goes. But some might feel that one Chinese city has gone too far in its quirky new trend.
位于中國西南四川省的成都市市民,正滿大街帶著十分奇特的天線發(fā)夾。
Citizens in Chengdu, the capital of south west China's Sichuan province have been spotted sporting quirky antenna hairpins.
據(jù)人民日報在線報道,這種不走尋常路的發(fā)飾有大約100種不同的設計款,老少皆戴。
Around 100 different designs are available for the unusual hair accessories, which have been worn by the young and old, reported People's Daily Online.
很多發(fā)夾是不同種類的塑料花。遠遠看去,好像人的腦袋上長出了植物。近看就更像天線了。
Many of the hairpins are different varieties of plastic flowers.From afar, it looks like a plant has germinated from the top of a person's head.Upon closer inspection, it looks more like an antenna.
據(jù)報道,天線發(fā)夾最近已經(jīng)占領(lǐng)了成都。
According to reports, the antenna hairpins have appeared all over Chengdu recently.
一開始只局限于游客常出沒的區(qū)域,但是如今已經(jīng)蔓延到城市的角角落落。
Initially they were restricted to touristy areas but have since spread to other parts of the city.
許多人帶著天線發(fā)夾是因為他們覺得,這種發(fā)夾看上去萌萌噠,而且不僅女人和小孩可以戴。
Many people are wearing them because they thought the hairpins made them look cute, and it's not just restricted to women or children.