在英語表達(dá)中最為忌諱的是頭重腳輕的現(xiàn)象,為了避免這種現(xiàn)象,英語表達(dá)中多使用it形式主語句型。同時,這也是考研英語中的高頻考點。比如:When and where to learn English is difficult to decide.在本句中主語是When and where to learn English比較長,那么為了避免主語過長,我們可以借助it形式主語句型:It is difficult to decide when and where to learn English. It是形式主語,而真正的主語是when and where to learn English。這樣就避免了主語過長的情況。而這個句型恰恰是考研英語中運用最為頻繁的it形式主語句型:it is +adj.+ that(主從)。下面從真題的角度對it形式主語句型進行分析。
1.It is obvious that their views were less fully intellectualized.
本句中it是形式主語,真正的主語是their views were less fully intellectualized,使用的是it is +adj.+ that(主從)句型。
翻譯:很明顯,他們的觀點并不完全具有學(xué)術(shù)型。
2. In fact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.
本句中的it是形式主語,真正的主語是how journalists who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories,使用的是it is +adj.+ how(主從)句型。
翻譯:事實上,人們很難想象那些對于沒有清晰掌握加拿大憲法的基本特點的新聞工作者能夠勝任報道政治方面的新聞的工作。
3. It is said that in England death is pressing, in Canada inevitable and in California optional.
本句中it是形式主語,真正的主語是in England death is pressing, in Canada inevitable and in California optional,使用的是it is +過去分詞+ that(主從)句型。
翻譯:據(jù)說在英國死亡很緊迫,在加拿大死亡不可避免,在加利福尼亞死亡可以選擇。
4. It turns out that the peculiar way of conducting the experiments may have led to misleading interpretations of what happened.
本句中使用的是it +不及物動詞+ that(主從)句型。
翻譯:結(jié)果表明是實驗所采取的獨特方式造成了對所發(fā)生的事情的誤解。
5. It makes no difference how you write, just so you do.
本句中it是形式主語,真正的主語是how you write。
翻譯:其實,如何寫并不重要,重要的是你要付諸筆端。
It形式主語句型在考研英語中主要有五種類型:it is +adj.+ that(主從),it is +過去分詞+ that(主從),it +不及物動詞+ that(主從)句型,it is+名詞短語+ that(主從)以及it形式主語的其他結(jié)構(gòu)。其中以it is +adj.+ that(主從)在考研英語中運用得最為廣泛。It形式主語句型很好的體現(xiàn)了英語是一門尾重型的語言,即我們常說的避免英語表達(dá)中頭重腳輕的現(xiàn)象。It形式主語句型是考生必須掌握的高頻考點。
以上是小編為大家整理好的有關(guān)考研的資料,希望對大家有所幫助!如有疑問請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)!