亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

2014考研英語:單詞記憶誤區(qū)

發(fā)布時間:2017-10-17 編輯:8029
  詞匯是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ),如果基礎(chǔ)不牢固,后期的想要提升顯然困難重重。在這里,我想先給大家分析幾個常見的詞匯復(fù)習(xí)誤區(qū), 希望2014考生根據(jù)自身的實(shí)際情況進(jìn)行借鑒
  第一個誤區(qū)就是只知其一不知其二。
  剛開始學(xué)英語的時候,我們一般只記一個單詞的一個詞義和一種用法,而考研英語作為一種較高程度的水平考試,它要求的是全面了解這個詞的詞義,也就是常說的一詞多義和一詞多用。由于有些同學(xué)在思想上還沒有這種認(rèn)識上的轉(zhuǎn)變,背單詞時還停留在一詞一義、一詞一用的階段,盡管背了不少單詞,做起題來仍然捉襟見肘、處處被動。
  第二就是只知大概不知具體,記得不夠細(xì)致、不夠精確。
  由于考研英語多數(shù)題型采用多項(xiàng)選項(xiàng) (multiple choice) 形式,考生在學(xué)習(xí)過程中容易養(yǎng)成 “ 只知大概,不知具體 ” 的毛病。如: adapt 、 adept 、 adopt 三個詞在四級考試時就應(yīng)該弄明白,但有些考研考生遇到后仍是模棱兩可;又如把 migration movem ent( 人口流動 ) 譯成 “ 移****動 ” 也是很多同學(xué)的常見錯誤,因?yàn)?migrate , emigrate , immigrate 這三個詞在他們腦海里大概是一回事?忌鷤儊G分不一定是單詞背得少,而往往可能是記得不夠細(xì)致、不夠精確。
  第三,只知認(rèn)詞不知辨詞。
  認(rèn)詞是掌握詞匯最基本的要求,對于考研來說,光是知道一個詞的詞義是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,你還必須知道這個詞與其他詞,尤其是其同義詞和近義詞的區(qū)別。曾有同學(xué)寫下這樣的句子: With our own car , we don ' t have to cost a lot of time waiting for a bus.“cost” 一詞應(yīng)該換成 “spend” ,出錯原因顯然是沒有弄清這兩個詞的區(qū)別:雖然兩者都可表示 “ 花費(fèi) ” ,但 cost 常用 sth. 做主語,而 spend 常用 sb. 作主語,句中主語是 we ,所以要用動詞 spend 。
  第四,只知詞義不知使用。
  如果說認(rèn)詞和辨詞是掌握詞匯的初級階段和中級階段,那么用詞就是掌握詞匯的高級階段。以翻譯和寫作為例,翻譯就是五句話,句中往往沒有生詞,考生翻譯成中文往往邏輯不通,語義含混;寫作只需 200 個詞,考生寫的往往是些 Chinglish( 中式英語 ) 。出現(xiàn)這種情況,其根本原因是對詞的用法掌握不夠,一個句子、一篇文章不是詞的簡單組合,它要求詞與詞、句與句之間有一種協(xié)調(diào),這就說明背單詞重要,背單詞的用法更重要。
  第五,只能固定不能變化。
  同學(xué)們往往碰到這樣一種情況:一個詞稍有變化馬上就不識廬山真面目。 practice 是 “ 實(shí)踐 ” ,形容詞 practical 的意思是 “ 實(shí)際的,實(shí)用的 ” ,而副詞 practically 卻是 “ 幾乎,簡直 ” ; stumble 明明是 “ 絆、跌 ” 的意思,。 stumble upon 的意思卻成了 “ 偶然發(fā)現(xiàn) ” 。語言具有約定俗成性,很多時候無法做出合理的解釋,這就如中國人比喻 “ 很容易 ” 時會說 “ 小菜一碟 ” ,英國人卻說 “a piece of cake” ,背單詞時考生就要抓住這一特點(diǎn),把特殊用法和固定搭配作為背記的重點(diǎn),光背基本詞匯和基本用法是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
  第六,只能機(jī)械不能靈活。
  詞典上的解釋是死的,語言的運(yùn)用是活的,如果只是機(jī)械地背單詞、用單詞,勢必與考試的要求相去甚遠(yuǎn)。翻譯題曾出現(xiàn)這樣一個表達(dá)法: …recreate and explain the significant event of the past (…… 譯為 “ 重現(xiàn)和解釋過去的重大歷史事件 ”) ,對于 recreate ,許多考生理所當(dāng)然的譯成了 “ 重新創(chuàng)造 ” ,而 “ 重新創(chuàng)造歷史事件 ” 是不可能的事,機(jī)械的理解導(dǎo)致了嚴(yán)重的錯誤。因此在做實(shí)際題目時一定要考慮語境?梢院敛豢鋸埖卣f,凡是認(rèn)真做過翻譯題的同學(xué)都會對詞匯學(xué)習(xí)有一個全新的認(rèn)識。
最新推薦
熱門推薦