亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

2015考研英語翻譯題型強(qiáng)化期提高方案

發(fā)布時(shí)間:2017-09-18 編輯:1041

  對于歷年考研英語各題型的難度,五大題型(完型、傳統(tǒng)閱讀、閱讀新題型、翻譯和寫作)中要數(shù)翻譯最難。從近年來翻譯得分情況來看:理想的平均成績徘徊在5分——5.5分之間,成績不理想的時(shí)候分?jǐn)?shù)在3分——3.5分之間,由此我們得出結(jié)論:同學(xué)們在翻譯這個(gè)題上處于劣勢。那么怎樣才能使同學(xué)們在今后處理翻譯題時(shí)轉(zhuǎn)被動為主動,提高翻譯成績呢?只要做到以下幾個(gè)步驟,考研翻譯將會得到理想的分值。

  第一,掌握歷年考研翻譯?荚~組和短語。這就要求大家至少要把近十年的真題中出現(xiàn)的(包括劃線句子以及上下文中的)詞組都認(rèn)真總結(jié)一遍,進(jìn)行重復(fù)性的記憶。

  第二,掌握英、漢語言差異?佳械姆g是英譯漢,即在一篇長度大約400個(gè)單詞左右的文章中,劃出五個(gè)句子,要求我們用準(zhǔn)確的漢語翻譯,即:原語言為英語,目標(biāo)語言為漢語,所以我們一定要弄清楚英、漢語言差異,諸如漢語習(xí)慣用主動,英語習(xí)慣被動;漢語是動態(tài)語言善用動詞詞組,英語是靜態(tài)語言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語習(xí)慣用簡短句子,英語習(xí)慣用復(fù)雜句等等,針對這些語言特點(diǎn)我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到翻譯的“信”、“達(dá)”、 “雅”。

  第三,總結(jié)歷年常考句型及特殊結(jié)構(gòu),掌握翻譯技巧。研究近十年真題,總結(jié)出題類型,我們發(fā)現(xiàn)出題頻率從高到低依次為:定語從句、狀語從句、被動語態(tài)、名詞性從句以及一些特殊結(jié)構(gòu),像比較結(jié)構(gòu)、否定結(jié)構(gòu)、代詞和非謂語動詞的翻譯?偨Y(jié)考點(diǎn)還要掌握必要的翻譯技巧和翻譯步驟,只有這樣我們在應(yīng)對翻譯時(shí)才能得心應(yīng)手。

  第四,多做練習(xí)。俗話說“熟能生巧”,所以說做相當(dāng)數(shù)量的練習(xí)是非常有必要的。那么我們選擇什么材料來練習(xí)呢?首先是近十年翻譯題每年的五個(gè)劃線句子,其次是翻譯的上下文;再就是每年傳統(tǒng)閱讀中的長難句。

最新推薦
熱門推薦