很多人認(rèn)為,英語(yǔ)只要說(shuō)得流利,對(duì)方聽(tīng)得懂,語(yǔ)音準(zhǔn)不準(zhǔn)無(wú)所謂,其實(shí)這是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一大誤區(qū)。我們中國(guó)人在英語(yǔ)上投入了太多時(shí)間和精力,目的就是能在生活中和老外自由交流、真誠(chéng)溝通。
試想,面試者在面試時(shí)操著一口帶有濃郁中國(guó)或地方色彩的英文口音,會(huì)給考官留下什么樣的第一印象呢? 如果我們的口語(yǔ)既不標(biāo)準(zhǔn),也不悅耳(通常不標(biāo)準(zhǔn)的也不大可能悅耳),那么一個(gè)必然的結(jié)果就是:說(shuō)的人越說(shuō)越?jīng)]信心,聽(tīng)的人越聽(tīng)越?jīng)]興趣,最終英語(yǔ)的交際功能就無(wú)法順利實(shí)現(xiàn)。
所以,純正的發(fā)音給我們帶來(lái)的首先就是自信心和自豪感。如果我們確定自己說(shuō)的英語(yǔ)純正動(dòng)聽(tīng),就不會(huì)害怕在別人面前秀英文,就會(huì)更有信心學(xué)好它,這樣聽(tīng)說(shuō)水平自然就會(huì)大大提升。反之,越?jīng)]信心就越不想開(kāi)口,最終也就成了“啞巴英語(yǔ)”。
秘密武器之一 元音
元音是構(gòu)成音節(jié)的核心,發(fā)音時(shí)口腔、舌頭、軟腭、硬腭共同活動(dòng),構(gòu)成氣流通道產(chǎn)生共鳴而發(fā)聲。所以元音發(fā)音時(shí)氣流不受任何阻礙,同時(shí)聲帶振動(dòng),發(fā)音響亮。下面舉兩個(gè)例子:
1. [i]發(fā)音步驟3步走 (英式音標(biāo)/i:/)
1)舌尖輕觸下齒,舌前部向上抬,發(fā)音過(guò)程中保持向前上方運(yùn)動(dòng)。
2)同時(shí)嘴唇向兩側(cè)拉伸咧開(kāi),形成自然的笑容。
3)發(fā)音的力度呈現(xiàn)漸弱趨勢(shì)。
以前講述這個(gè)元音的時(shí)候,一般會(huì)把它和漢語(yǔ)中的“衣”等同。的確,這樣的等號(hào)一劃,中國(guó)學(xué)生發(fā)音更簡(jiǎn)單,可是隨之而來(lái)的后果是英語(yǔ)發(fā)音帶上了濃郁的中國(guó)特色。其實(shí), 這個(gè)音和中文的“衣”還是有區(qū)別的,前者的發(fā)音更緊張,更尖銳。
所以,要注意[i]發(fā)音時(shí),嘴唇向兩邊伸展,兩齒稍稍分開(kāi)。同時(shí)舌前部向硬腭盡量抬起,但并不接觸硬腭,所以并不產(chǎn)生摩擦。舌尖頂住下齒。在發(fā)音的時(shí)候,由于微展的唇形,形成了一個(gè)非常自然的笑容,這就是為什么老外在照相的時(shí)候總是要說(shuō)“cheese”。
2. [I]發(fā)音步驟2+1(英式音標(biāo)/i/)
1)舌尖輕觸下齒,舌前部向上抬起,然后停在一個(gè)高度上發(fā)音,所以位置比/i?/要略低。
2)口腔微微張開(kāi),唇形扁平,上下間距一個(gè)小拇指。
注:切忌發(fā)成中文的“衣”,也不是[i]的縮短版本,其實(shí)質(zhì)差別在于舌位是靜態(tài)的,而非動(dòng)態(tài)的。
也許有時(shí)在描述這個(gè)前元音的時(shí)候,我們會(huì)想當(dāng)然認(rèn)為它是[i]的縮短版本,其實(shí)這是錯(cuò)誤的。首先注意一點(diǎn),美語(yǔ)中已經(jīng)沒(méi)有了長(zhǎng)音符號(hào),所以說(shuō)這兩個(gè)音是相對(duì)獨(dú)立的,在舌位狀況上是不同的。當(dāng)然,在口形上仍然存在相似之處。切忌將該音發(fā)成中文的“衣”。
發(fā)音時(shí):唇部扁平,但沒(méi)有發(fā)[i]的時(shí)候那么伸展,且口形稍大。舌前部稍向硬腭抬起,但趨勢(shì)不能太強(qiáng)。
秘密武器之二 輔音
雖然我們一直在為“啞巴英語(yǔ)”的現(xiàn)狀感到困擾和苦惱,其實(shí)我們中國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)是具有先天優(yōu)勢(shì)的,因?yàn)閷?shí)際上英語(yǔ)中的輔音在漢語(yǔ)中基本上可以找到對(duì)應(yīng),當(dāng)然除了個(gè)別輔音之外,比如說(shuō)b,p,f, 英語(yǔ)中有,漢語(yǔ)中也有。英語(yǔ)中稱(chēng)做輔音,我們?cè)跐h語(yǔ)拼音中叫做聲母。
但是,如果我們辨不清輔音和聲母的區(qū)別,這點(diǎn)優(yōu)勢(shì)卻又會(huì)轉(zhuǎn)化為劣勢(shì)。舉個(gè)例子,漢語(yǔ)中聲母后面總是有韻母音素,所以從來(lái)沒(méi)有聲母單獨(dú)發(fā)音的情況,可是英語(yǔ)中的輔音壓迫出聲,氣流沖破感要強(qiáng)得多。如果我們?nèi)耘f用發(fā)漢語(yǔ)拼音聲母的習(xí)慣去發(fā)英語(yǔ)輔音,那么[b]會(huì)發(fā)成“波”,[p]會(huì)發(fā)成“坡”,而單詞cat(貓)會(huì)發(fā)成“開(kāi)特”,這也就是為什么我們中國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)總是帶有濃郁的中國(guó)特色。明白了這點(diǎn)差別之后,從現(xiàn)在開(kāi)始,我們說(shuō)英語(yǔ)的時(shí)候就一定要注意輔音的氣流沖破感,只有這樣才能說(shuō)出一口地道漂亮的美式英語(yǔ)。下面舉兩個(gè)例子:
1. 雙唇爆破音[p]發(fā)音步驟2+1
1)雙唇閉緊,口腔里外形成氣壓差。
2)氣流突然送出,無(wú)需振動(dòng)聲帶([p]是清輔音)。
注:放一張薄紙?jiān)诖竭,發(fā)音時(shí)紙會(huì)被吹起,當(dāng)然牛皮紙是吹不動(dòng)的。
2. 雙唇爆破音[b]發(fā)音步驟2+1
1)雙唇閉緊,口腔里外形成氣壓差。
2)不送氣流,發(fā)音時(shí)振動(dòng)聲帶([b]是濁輔音)。
注: 不要發(fā)成漢語(yǔ)的“波”,發(fā)音要干脆,不能帶有黏著的元音音素。
雙唇閉合,憋住氣,然后氣流突然沖破唇阻礙,發(fā)出爆破的聲音。[p]是清輔音,送氣但不振動(dòng)聲帶,[b]是濁輔音,不送氣但是要振動(dòng)聲帶。
這兩個(gè)輔音放在詞末時(shí)千萬(wàn)不能外加一個(gè)元音[ə],否則[p]和[b]發(fā)的就像是漢語(yǔ)拼音,拖拖拉拉不夠干脆。如單詞lip(嘴唇)發(fā)音就成了漢語(yǔ)中的“離譜”,這就太離譜了。