翻譯碩士專業(yè)學(xué)位其培養(yǎng)目標(biāo)為具有專業(yè)口筆譯能力的高級翻譯人才。
筆試環(huán)節(jié),通常會涉及英漢互譯、寫作等幾個部分。
面試環(huán)節(jié),交替?zhèn)髯g是必考內(nèi)容,英譯中和中譯英都會涉及到。有時會采取面試官邊讀,考生邊翻譯的形式,很考驗考生的記憶以及應(yīng)變能力。
考生在備考過程中,要注意自己所報考院校的特色。報考偏向理工類的院校,就要多積累科技詞匯,在筆試和面試過程中,題目內(nèi)容往往和科技有關(guān),尤其是本院校的特色專業(yè)。如石油大學(xué),則要提前準(zhǔn)備化石燃料、天然氣、液化氣等能源類的詞匯。報考偏向經(jīng)濟類的院校,則要多儲備商貿(mào)詞匯。另外,一些當(dāng)前各領(lǐng)域的熱點話題,平時也要多關(guān)注。如經(jīng)濟話題(進(jìn)出口、逆順差、外匯),中國特色詞匯(全面建設(shè)小康社會、社會保障制度、科學(xué)發(fā)展觀)等。
翻譯碩士是一門實踐學(xué)科,也要求考生具備很好的實踐能力和專業(yè)知識,所以要積極的練習(xí),提升自身能力。下面,就針對不同學(xué)校復(fù)試考查特點進(jìn)行建議。
北京理工大學(xué)筆譯專業(yè)考研復(fù)試內(nèi)容:
包括筆試和面試。
1. 筆試:英漢互譯各一段。筆試約1.5小時,段落較長,偏向科技,生詞較少,但句型復(fù)雜
2. 面試
現(xiàn)場詳情:抽簽排序,5-6名考官,主要考官:曹莉,陳大明,吳霜。
面試流程包括自我介紹、提問問題、交替?zhèn)髯g。問題比如對當(dāng)前國際流行的科技知識的看法(3D打印機),對科技是否感興趣。交替?zhèn)髯g涉及政治經(jīng)濟話題(進(jìn)出口、逆順差、外匯),中國特色詞匯(全面建設(shè)小康社會、社會保障制度、科學(xué)發(fā)展觀)等,中譯英和英譯中各一段,每段約長3-4分鐘,中間無停頓。很考驗考生的記憶以及應(yīng)變能力。
3. 調(diào)劑:學(xué)碩優(yōu)先調(diào)劑到專碩。
以上內(nèi)容是YJBYS考研網(wǎng)小編為大家整理總結(jié)的2015北京理工大學(xué)筆譯專業(yè)考研復(fù)試內(nèi)容,供各位準(zhǔn)備復(fù)試的考生參考!能夠進(jìn)入復(fù)試,就證明已經(jīng)很有實力了,再接再厲吧!