亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

2015年考研翻譯碩士復(fù)試指南

發(fā)布時間:2017-02-12 編輯:bin

  以下是小編為大家整理分享的翻譯碩士復(fù)試指南,幫助更多的翻譯專業(yè)考生進行復(fù)試的準(zhǔn)備。祝大家取得考研的最后成功!加油!

  翻譯碩士專業(yè)學(xué)位其培養(yǎng)目標(biāo)為具有專業(yè)口筆譯能力的高級翻譯人才。

  筆試環(huán)節(jié),通常會涉及英漢互譯、寫作等幾個部分

  面試環(huán)節(jié),交替?zhèn)髯g是必考內(nèi)容,英譯中和中譯英都會涉及到。有時會采取面試官邊讀,考生邊翻譯的形式,很考驗考生的記憶以及應(yīng)變能力。

  考生在備考過程中,要注意自己所報考院校的特色。報考偏向理工類的院校,就要多積累科技詞匯,在筆試和面試過程中,題目內(nèi)容往往和科技有關(guān),尤其是本院校的特色專業(yè)。如石油大學(xué),則要提前準(zhǔn)備化石燃料、天然氣、液化氣等能源類的詞匯。報考偏向經(jīng)濟類的院校,則要多儲備商貿(mào)詞匯。另外,一些當(dāng)前各領(lǐng)域的熱點話題,平時也要多關(guān)注。如經(jīng)濟話題(進出口、逆順差、外匯),中國特色詞匯(全面建設(shè)小康社會、社會保障制度、科學(xué)發(fā)展觀)等。

  翻譯碩士是一門實踐學(xué)科,也要求考生具備很好的實踐能力和專業(yè)知識,所以要積極的練習(xí),提升自身能力。下面,就針對不同學(xué)校復(fù)試考查特點進行建議。

  華北電力大學(xué)

  華北大學(xué)翻譯碩士的復(fù)試科目為科技筆譯。同等學(xué)歷加試科目:英語綜合、翻譯與寫作。

  復(fù)試復(fù)習(xí)規(guī)劃:

  第一,應(yīng)該穩(wěn)著前進,尤其是知道自己已經(jīng)進復(fù)試后,千萬不能有浮心理。還是要保持一顆平常心,踏實的進行筆譯復(fù)習(xí)。

  第二,需要強調(diào)的一點是,這個階段應(yīng)該進一步加強英語口語的練習(xí)了,因為身為一個外語系的同學(xué),復(fù)試時如果有一口流利的口語也是很占優(yōu)勢的。

  第三,如果本科生期間獲得什么重要的獎項,此時應(yīng)拿出證明自己。這是在很短的時間里給考官老師留下印象分的好時機,關(guān)鍵時刻拿出加分武器還是很有必要的。

  中國石油大學(xué)

  復(fù)試前多練習(xí)面試口語,訓(xùn)練流利度,對話自然

  1、綜合能力考試(英譯漢30%+漢譯英30%+英語寫作20%+漢語寫作20%)不及格者不予錄取。

  2、面試(視譯、口語測試)

  考生先抽取題目,包括一段英譯漢、一段漢譯英。然后在考場外準(zhǔn)備10分鐘左右,之后進場。跟導(dǎo)師問好后,進行簡單的交流。對于跨專業(yè)的學(xué)生,導(dǎo)師可能會問為什么跨專業(yè)。然后開始回答之前抽取的題目。

  綜合能力考試中的翻譯和面試時的視譯題材均為較簡單的能源類或科技類文章?忌詈锰崆皽(zhǔn)備一些相關(guān)詞匯,比如化石燃料、天然氣、液化氣等。

  3.調(diào)劑程序:

  要求:A類地區(qū)、"985"院校調(diào)劑學(xué)生入學(xué)后會有1000元獎學(xué)金

 、倏忌卿浭笱芯可赫{(diào)劑系統(tǒng)填報調(diào)劑信息。

  ②經(jīng)研招辦和我院初步審查后,確定調(diào)劑考生名單,通知考生復(fù)試。

  ③考生接到復(fù)試通知后,登錄中國研究生招生信息網(wǎng)(網(wǎng)址:http://yz.chsi.com.cn)進行調(diào)劑報名,并隨時上網(wǎng)查詢反饋信息。

 、芪以簩⒄{(diào)劑考生名單上報研招辦,經(jīng)審核同意后我校研招辦向考生第一志愿報考單位去函索取考生考試試卷等相關(guān)材料。考生須督促第一志愿報考單位在我校復(fù)試前將上述材料寄送研招辦,否則不能復(fù)試。

 、菘忌嚲淼炔牧限D(zhuǎn)至我校后,考生參加復(fù)試。

  對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)口譯專業(yè)

  復(fù)試特點:兩輪復(fù)試高大上,著重于會議口譯。

  復(fù)試流程

  (1)MTI筆譯,很簡單。

  (2)MTI口譯(商務(wù)口譯)進入考場,考官發(fā)篇材料?忌x一遍,然后考官與考生進行簡單的對話。

  (3)MTI口譯(會議口譯)。進行兩輪復(fù)試。第一輪復(fù)試,很簡單。采取錄音復(fù)試的形式。兩段英譯漢、漢譯英的交傳練習(xí)。在一輪復(fù)試中脫穎而出的考生進入二輪復(fù)試。二輪復(fù)試也采取交傳口譯的形式。但是是由主考老師讀,考生把聽到的信息以交傳的形式傳達出來。

  假如考生沒有通過一輪復(fù)試,則不能調(diào)劑;若通過一輪復(fù)試,沒通過二輪復(fù)試,則會被調(diào)劑到商務(wù)口譯。

  復(fù)試參考書:

  英語口譯基礎(chǔ)教程;英語同聲傳譯教程;簡明商務(wù)英語系列教程:國際商務(wù)談判

  北京理工大學(xué)筆譯專業(yè)

  包括筆試和面試。

  1.筆試:英漢互譯各一段。筆試約1.5小時,段落較長,偏向科技,生詞較少,但句型復(fù)雜

  2.面試

  現(xiàn)場詳情:抽簽排序,5-6名考官,主要考官:曹莉,陳大明,吳霜。

  面試流程包括自我介紹、提問問題、交替?zhèn)髯g。問題比如對當(dāng)前國際流行的科技知識的看法(3D打印機),對科技是否感興趣。交替?zhèn)髯g涉及政治經(jīng)濟話題(進出口、逆順差、外匯),中國特色詞匯(全面建設(shè)小康社會、社會保障制度、科學(xué)發(fā)展觀)等,中譯英和英譯中各一段,每段約長3-4分鐘,中間無停頓。很考驗考生的記憶以及應(yīng)變能力。

  3.調(diào)劑:學(xué)碩優(yōu)先調(diào)劑到專碩。

最新推薦
熱門推薦