本碩士點(diǎn)有教授9名,副教授15名,分別招收英語(yǔ)和日語(yǔ)兩個(gè)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生。
本碩士點(diǎn)的培養(yǎng)目標(biāo)是:通過(guò)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)等課程的學(xué)習(xí)、研究,掌握語(yǔ)言學(xué)的基本理論和從事語(yǔ)言研究的方法,把握本學(xué)科專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究的動(dòng)態(tài)和課題,能夠進(jìn)行獨(dú)立的、有創(chuàng)造性的研究工作,為高校和其他相關(guān)部門(mén)輸送高級(jí)專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)人才。
研究方向(分英語(yǔ)和日語(yǔ)兩個(gè)部分,四個(gè)方向)。
英語(yǔ)部分:
1、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué):側(cè)重外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐、課程設(shè)置、二語(yǔ)習(xí)得、計(jì)算機(jī)輔助語(yǔ)言教學(xué)、神經(jīng)心理語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)、詞典編纂等方面的研究。
2、翻譯學(xué):跟蹤國(guó)內(nèi)外翻譯理論的發(fā)展,探索不同文體的翻譯技巧,以及英漢語(yǔ)言及文化對(duì)比研究。
日語(yǔ)部分:
3、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué):側(cè)重語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言資源在日語(yǔ)研究中的應(yīng)用研究;詞典編纂等方面的研究。
4、翻譯學(xué):側(cè)重中日翻譯史、中日翻譯史料研究,含中日語(yǔ)言對(duì)比研究。