亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

2016考研英語(二)翻譯答案解析

發(fā)布時間:2017-11-08 編輯:少冰

  2017考研已經(jīng)到來了,考生們也在尋找各真題的考研答案。下面是小編為大家整理收集的關(guān)于2016考研英語(二)翻譯答案解析的相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有所幫助。

  46. Directions:

  Translate the following text into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET. (15 points)

  The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors. The reason for this is simple:The longer you stay in the store, the more stuff you'll see, and the more stuff you see, the more you'll buy. And supermarkets contain a lot of stuff. The average supermarket, according to the Food Marketing Institute, carries some 44,00 different items, and many carry tens of thousands more. The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload. According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us. After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead begin shopping emotionally - which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying.

  【翻譯解析】

  1、The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors.

  句子分析:句子主干為the supermarket is designed to lure customers into spending.后面的as much time as possible和within its doors都是狀語。

  參考譯文:超市的目的是吸引顧客在店里停留盡量長的時間。

  2、The reason for this is simple: The longer you stay in the store, the more stuff you’ll see, and the more stuff you see, the more you’ll buy.

  詞匯和詞組:the longer..., the more...……越長,……越多the more..., the more...……越多,……越多

  句子分析:and前后并列連接了兩個比較級結(jié)構(gòu)。

  參考譯文:理由很簡單:你在店里待的時間越長,你看到的東西就越多;你看到的東西越多,你買的東西就越多。

  3、And supermarkets contain a lot of stuff.The average supermarket, according to the Food Marketing Institute, carries some 44,00 different items, and many carry tens of thousands more.

  詞匯和詞組:average普通的a,institute機(jī)構(gòu)n

  句子分析:Supermarkets contain a lot of stuff.是第一個句子的主干。The average supermarketcarries some 44,00 different items, and many carry tens of thousands more.是第二個句子的主干,這是一個由and連接的并列句。第二個句子當(dāng)中according to the Food Marketing Institute是插入語。

  參考譯文:超市中有大量的商品。根據(jù)食品營銷研究所的調(diào)查,平均每個超市約有4400種不同種類的商品,有的超市甚至有成千上萬種商品。

  4、The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload.

  詞匯和詞組:sheer純粹的a,volume量n,available可找到的a, overload超載n information overload信息超載

  句子分析:of available choice和of information overload分別做the sheer volume和a state的后置定語。

  參考譯文:大量的選擇足以讓顧客陷入一種信息超載的狀態(tài)。

  5、According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us.

  句子分析:of so much decision-making做the demands的后置定語。The demands of so much decision-making quickly直譯是:如此多的迅速判斷的要求,不太符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,應(yīng)該翻譯成迅速作出如此多的決定。

  參考譯文:根據(jù)腦部掃描實驗,迅速做出如此多的決定,對我們來說實在太難。

  6、After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead begin shopping emotionally - which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying.

  詞匯和詞組:accumulate積聚v,cart購物車n

  句子分析:本句出現(xiàn)了兩個定語從句,第一個定語從句的關(guān)系代詞是which,先行詞是前面的整個句子,第二個定語從句是介詞at加which結(jié)構(gòu)來引導(dǎo),which指代的是前面的先行詞point,第三個定語從句的引導(dǎo)詞是that,先行詞是cart.

  參考譯文:在購物40分鐘以后,大多數(shù)人不再理性地去選擇商品,而開始感性地購物,這時候我們在購物車?yán)锓诺?0%的商品是我們本沒打算買的。

2016考研英語(二)翻譯答案解析相關(guān)推薦

最新推薦
熱門推薦