下面是小編搜集整理的2016年考研英語二翻譯答案及解析,供17年的考生閱讀參考。
Section III Translation
46、【解析】
句1:The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors.
【題目考點】被動語態(tài),不定式短語作目的狀語
【句子結(jié)構(gòu)】簡單句。句子的主干是"The supermarket is designed to……",被動語態(tài)翻譯的時候變?yōu)橹鲃,不定式短語做目的狀語,可以翻譯為"旨在……"。"lure……into"表示引誘……做……,在這里可以意譯為"意在……"。"as much time as possible"表示"盡可能長的時間……"
【重點詞匯】 design:設(shè)計;lure:吸引,引誘。
【參考譯文】超市旨在吸引顧客在店里停留盡量長的時間。
句2:The reason for this is simple: The longer you stay in the store, the more stuff you'll see, and the more stuff you see, the more you'll buy.
【題目考點】并列結(jié)構(gòu),比較結(jié)構(gòu)
【句子結(jié)構(gòu)】復(fù)合句。本句用連詞and連接兩個比較句。本句包含一個常用的比較結(jié)構(gòu)"the+形容詞+……,the+形容詞+……"表示"越……,越……"。
【重點詞匯】 the more……, the more……:越…,越…。
【參考譯文】原因非常簡單:顧客在店里停留的時間越長,看到的商品越多;看到的商品越多,買的越多。
句3:And supermarkets contain a lot of stuff.
【題目考點】詞的翻譯
【句子結(jié)構(gòu)】簡單句。本句是簡單的主語+謂語+賓語結(jié)構(gòu)。"contain"原本表示"包含,包括",在本句中可以意譯為"陳列"。
【重點詞匯】contain:包含,包括。
【參考譯文】超市陳列了大量的商品。
句4:The average supermarket, according to the Food Market Institute, carries some 44,000 different items, and many carry tens of thousands more.
【題目考點】并列結(jié)構(gòu)
【句子結(jié)構(gòu)】復(fù)合句。And連接了兩個簡單句。第一個簡單句句子的主干是"The average supermarket carries items……";第二個簡單句句子的主干是"many carry……"." according to……"表示"根據(jù)……"做方式狀語。
【重點詞匯】Food Market Institute: 食品營銷研究院, tens of thousands:成千上萬。
【參考譯文】根據(jù)食品營銷研究院的調(diào)查,一般超市里有約44000種不同的商品;大多數(shù)超市都有上萬種。
句5:The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload.
【題目考點】詞的翻譯,不定式短語做目的狀語
【句子結(jié)構(gòu)】簡單句。句子的主干是"The sheer volume of available choice is enough",不定式"to ……"做目的狀語,表示"足夠去干……"。
【重點詞匯】sheer:絕對的,純粹的; available:可利用的,可供選擇的;overload:符合過多。
【參考譯文】如此眾多的選擇足以使顧客面對的信息過于繁雜。
句6:According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us.
【題目考點】詞的翻譯
【句子結(jié)構(gòu)】簡單句。句子的主干是"the demands……become……",表示"需求……變得……"。短語":According to……"做方式狀語,表示"根據(jù)……"。
【重點詞匯】brain-scan:腦部掃描 ,decision-making:作出決定,決策。
【參考譯文】根據(jù)腦部掃描實驗,需要做這么多的決定很快就會使我們難以承受。
句7:After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead began shopping emotionally-which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying.
【題目考點】并列結(jié)構(gòu),定語從句
【句子結(jié)構(gòu)】復(fù)合句。句子主干為most people stop struggling to be rationally selective and instead began shopping emotionally,其中instead和rationally,emotionally含轉(zhuǎn)折和對比的意味。after about 40 minutes of shopping為介詞短語做時間狀語。which is the point是which引導(dǎo)的非限制性定語從句,修飾前面的整個句子。at which引導(dǎo)限制性定語從句,修飾point,相當于when,這個定語從句中主干成分為we accumulate the 50 percent of stuff,in our cart做地點狀語。句中的最后一個that引導(dǎo)定語從句,修飾前面的先行詞the 50 percent of stuff,整個句子中呈現(xiàn)從句套從句的句式。
【重點詞匯】rationally:理性地;emotionally:情感地,情緒沖動地;accumulate:累積;cart:購物車。
【參考譯文】大約購物40分鐘以后,大部分顧客就無法試圖做出理性的選擇,而會沖動購物--此時,在購物車里,我們已經(jīng)裝了一半根本沒想買的東西。
【全文翻譯】
超市旨在吸引顧客在自己店內(nèi)停留盡量長的時間。原因很簡單:顧客在店里停留的時間越長,看到的商品就會越多;而看到的商品越多,你就會買的越多。超市有大量商品。根據(jù)食品營銷研究院所說,普通超市大概有44000種不同的商品;很多超市更是會比普通超市多上萬種商品。眾多選擇足以讓顧客面臨各種信息,不堪重負。根據(jù)腦部掃描實驗,需要做這么多的決定很快就會使我們難以承受。大約購物40分鐘以后,大部分顧客就無法試圖做出理性的選擇,而會沖動購物--此時,在購物車里,我們已經(jīng)裝了一半根本沒想買的東西。