手語(yǔ)翻譯員:以手語(yǔ)、口語(yǔ)為交流手段,在聽(tīng)障人士與健聽(tīng)人士之間進(jìn)行傳譯服務(wù)的人員。YJBYS小編為大家搜集了一篇關(guān)于“手語(yǔ)翻譯就業(yè)前景”的材料,供大家參考借鑒。
手語(yǔ)翻譯
手語(yǔ)是聽(tīng)障人士和健聽(tīng)人士之間實(shí)現(xiàn)有效溝通的"橋梁"。自上世紀(jì)八十年代以來(lái),美國(guó)、英國(guó)、加拿大、瑞典、挪威、丹麥、日本等發(fā)達(dá)國(guó)家陸續(xù)將手語(yǔ)作為一種獨(dú)立的語(yǔ)言納入國(guó)家教育體系,美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞等國(guó)家建立了一套比較完整的關(guān)于手語(yǔ)翻譯的培訓(xùn)、測(cè)試和鑒定體系,有的國(guó)家還成立了國(guó)家級(jí)手語(yǔ)翻譯機(jī)構(gòu)。
手語(yǔ)翻譯用途非常廣泛。公安機(jī)關(guān)的案件調(diào)查取證經(jīng)常需要手語(yǔ)翻譯,醫(yī)生了解聾人的病情需要手語(yǔ)翻譯,商店銀行等窗口部門需要手語(yǔ)翻譯,配有聾人的工廠管理需要手語(yǔ)翻譯,甚至遺產(chǎn)公證、法院判決等等,都需要手語(yǔ)翻譯的協(xié)作。
據(jù)統(tǒng)計(jì),目前我國(guó)聽(tīng)障人士至少有2057萬(wàn)。而我國(guó)手語(yǔ)行業(yè)發(fā)展緩慢,除少數(shù)師范類高等院校在特殊教育專業(yè)中開(kāi)設(shè)手語(yǔ)課外,手語(yǔ)教育(包括社會(huì)培訓(xùn))力量薄弱。據(jù)估算,2008年奧運(yùn)會(huì)期間,大約需要900名高水平的手語(yǔ)翻譯,而目前我國(guó)高水平的手語(yǔ)翻譯人員嚴(yán)重不足。
手語(yǔ)翻譯員是以手語(yǔ)(手指語(yǔ)、手勢(shì)語(yǔ))、口語(yǔ)為交際手段,在聽(tīng)障人士與健聽(tīng)人士間進(jìn)行傳譯服務(wù)。手語(yǔ)翻譯人員職業(yè)的確立,對(duì)于創(chuàng)造無(wú)障礙交流的社會(huì)人文環(huán)境將起到積極的推動(dòng)作用。2007年世界特殊奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)、2008年北京奧運(yùn)會(huì)及2010年上海世博會(huì)等一系列重大國(guó)際活動(dòng)的舉行,尤顯手語(yǔ)翻譯員職業(yè)的重要性和廣闊的發(fā)展前景。與國(guó)際接軌,為聽(tīng)障人士服務(wù),這是一項(xiàng)功在當(dāng)代,利在千秋的事業(yè)。
目前,主動(dòng)來(lái)學(xué)習(xí)手語(yǔ)翻譯的人,主要來(lái)自大專院校、窗口單位、醫(yī)院門診、公檢法機(jī)構(gòu)等,尤其大專院校,大都設(shè)有手語(yǔ)社(愛(ài)心社)這樣的學(xué)生團(tuán)體,暑期自愿報(bào)名來(lái)學(xué)習(xí)手語(yǔ)的大學(xué)生不少。對(duì)他們而言,學(xué)習(xí)手語(yǔ),不僅滿足了自己的興趣愛(ài)好,同時(shí)一張手語(yǔ)翻譯證書,對(duì)將來(lái)的就業(yè)也會(huì)有所幫助。手語(yǔ)翻譯員的就業(yè)潛力頗大,大多數(shù)以兼職為主,收入按小時(shí)計(jì)費(fèi),每小時(shí)100元左右。
據(jù)我們了解,在發(fā)布的這些新職業(yè)中,有不少職業(yè)的市場(chǎng)缺口是很大的。今天我們關(guān)注的“手語(yǔ)翻譯員”,就有很好的市場(chǎng)需求,而且這項(xiàng)工作并不難學(xué),就業(yè)潛力非常大。
手語(yǔ)翻譯員,就是以手語(yǔ)、口語(yǔ)為交流手段,在聽(tīng)障人士和普通人之間提供傳譯服務(wù)的人員。據(jù)了解,目前我國(guó)手語(yǔ)翻譯行業(yè)發(fā)展緩慢,除少數(shù)師范類高等院校在特殊教育專業(yè)中開(kāi)設(shè)手語(yǔ)課外,很少有專業(yè)的手語(yǔ)教育培訓(xùn),這與我國(guó)巨大的聽(tīng)障人群數(shù)量形成巨大反差。勞動(dòng)保障部職業(yè)技能鑒定中心主任 劉康 :目前我國(guó)聽(tīng)障人士有兩千多萬(wàn),手語(yǔ)翻譯員缺口很大。
除此之外,2007年世界特殊奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)、2008年北京奧運(yùn)會(huì)和2010年上海世博會(huì)等一系列重大國(guó)際活動(dòng)的舉行,都需要大批的手語(yǔ)翻譯人員。在上海地區(qū),手語(yǔ)翻譯員通常半天的報(bào)酬在100元左右,也就是平均一小時(shí)二十元左右,但是由于還沒(méi)有專門的中介服務(wù)機(jī)構(gòu)為手語(yǔ)翻譯人員傳遞供求信息,目前手語(yǔ)翻譯人員的工作量還很少。手語(yǔ)翻譯員 鄭毓甫:我一個(gè)月能出去(翻譯)五六次,收入在七八百塊左右。
但是據(jù)專家介紹,目前我國(guó)的手語(yǔ)翻譯員就業(yè)前景還是很好的。
編后:其實(shí)手語(yǔ)翻譯其實(shí)并不難學(xué),除了對(duì)文化程度要求不高外,學(xué)習(xí)時(shí)間也很短。 初級(jí)學(xué)員只需要100課時(shí),大概三個(gè)月就可以學(xué)會(huì)。只要學(xué)完手語(yǔ)翻譯初級(jí)課程,再考上國(guó)家的手語(yǔ)翻譯初級(jí)資格證書,就可以作為一名正式的手語(yǔ)翻譯員上崗了。
工作內(nèi)容
(1)為聽(tīng)障人士提供將口語(yǔ)翻譯成手語(yǔ)的服務(wù);
(2)為健聽(tīng)人士提供將手語(yǔ)翻譯成口語(yǔ)的服務(wù);
(3)直接用手語(yǔ)與聽(tīng)障人士進(jìn)行交流。
(4)中國(guó)手語(yǔ)與其他國(guó)家手語(yǔ)直接進(jìn)行翻譯。