我的職業(yè)目標(biāo)是在外資企業(yè)中做一個(gè)英語翻譯員。最終下定這個(gè)做英語翻譯員的決心卻是來之不易的。
首先,英語對英語專業(yè)的學(xué)生來說有時(shí)是個(gè)限制因素。英語只能作為一種交流工具,現(xiàn)在大多數(shù)人都可以說一口流利的英語,就算對英語語法知識不是很了解。而且這些非英語專業(yè)的學(xué)生,譬如,計(jì)算機(jī)專業(yè)的學(xué)生,他們本身計(jì)算機(jī)專業(yè)知識就是他們的一個(gè)特長。可以說他們同時(shí)掌握了兩們專業(yè)知識。這對我們來說是個(gè)很大的挑戰(zhàn)。在擇業(yè)時(shí),面對競爭也較大。
其次,英語專業(yè)面對的擇業(yè)范圍較為狹窄。一般,只能選擇與英語專業(yè)有關(guān)的職業(yè),而與英語專業(yè)相關(guān)的職業(yè)部外乎就是翻譯、新聞?dòng)⒄Z之類等?傊,相對與許多專業(yè)來說,英語專業(yè)的狹窄的。
第三,我個(gè)人認(rèn)為一樣大學(xué)本科畢業(yè)后就已經(jīng)那到了專業(yè)比較頂級的水平了,如果接著考研還是考英語專業(yè)的話,那么英語對于我來說不再是一種交流工具了,而我地自己研究英語這方面沒有信息也沒有興趣。
第四,部隊(duì)于跨專業(yè)考研,在選擇所跨專業(yè)方面時(shí)也困難重重。由于英語專業(yè)大學(xué)四年都不學(xué)習(xí)數(shù)學(xué),所以跨專業(yè)考研時(shí)選擇的專業(yè)范圍也被縮小了,不能選擇需要考數(shù)學(xué)的專業(yè)就必須從現(xiàn)在開始補(bǔ)習(xí)數(shù)學(xué)。
第五,出國讀研究生在選擇專業(yè)方面也遇到了同樣的問題。在選擇國家方面,國家的消費(fèi)水平是不是太高等問題也影響了選擇。
最終選擇還是從事英語方面的工作主要是因?yàn)樽约旱膶I(yè)是英語專業(yè),而且將來考研是方向極大可能是以上的第二方面;谟⒄Z專業(yè)且在國外讀研究生這一因素,決定選擇在外企從事有關(guān)翻譯的工作。
這個(gè)職業(yè)目標(biāo)的成功選擇讓我對職業(yè)目標(biāo)的決策方法有了一定的認(rèn)識。首先,在選擇職業(yè)目標(biāo)是首要考慮的問題是個(gè)人自身問題。要對自我優(yōu)缺點(diǎn)等進(jìn)行一個(gè)全面透徹的分析,給自己做一份自我鑒定。自己專業(yè)范圍是不是跟專業(yè)對口,或者合適自己。即我們通常所說的人職匹配。不要對自己將要選擇的職業(yè)期望過高,往往會(huì)導(dǎo)致職業(yè)決策的失誤。
在對自我進(jìn)行分析方面,主要考慮的是自我性格(temperament),以性格確定自己是怎樣的一類人群,從而確定比較適合自己的職業(yè)群。在上課過程中的各種性格等測試都證明我是個(gè)外向的人,比較適合的工作是交流、溝通等方面的工作,于是確定可從事翻譯工作。其次考慮的是我的技能(my skills)。我目前擁有的技能、特長,我的工作需要使我擁有而我不具備的技能,通過這一分析給自己定一個(gè)目標(biāo),把自己不具備的技能列舉出來并且把提高方法——列舉出來,在日后的訓(xùn)練過程中著重提高這些方面的技能,從而能更好的勝任這個(gè)職業(yè)目標(biāo)。再次,個(gè)人價(jià)值觀問題( value )對自己價(jià)值觀進(jìn)行一個(gè)全面透徹的分析。并把自己典型的一天所做的事情一一詳細(xì)寫下來。
在擇業(yè)過程中家庭的影響也是個(gè)重要因素。兒女總是父母的希望所在,在擇業(yè)時(shí)也會(huì)考慮到父母的期望,我爸爸就希望我做個(gè)大學(xué)教授,他說這份工作比較穩(wěn)定,比較適合女生。在擇業(yè)初期,也確實(shí)想到要做大學(xué)教授,然而隨著自己對自己的了解越來越來深刻,最終還是決定第一擇業(yè)目標(biāo)是個(gè)英文翻譯員,而大學(xué)教授放到了第二擇業(yè)選擇。我的第三個(gè)職業(yè)目標(biāo)是外企的人力資源部門經(jīng)理。英語專業(yè)面臨的職業(yè)群只能是與英語專業(yè)有關(guān)的職業(yè),因此自己在擇業(yè)時(shí)選擇的都是外企,根本上還是與英語專業(yè)相關(guān)聯(lián)。對于第一個(gè)職業(yè)目標(biāo),自己還是比較滿意的,它跟自己的專業(yè)適合,而且跟個(gè)人的性格比較適合,還可以在工作過程中提高個(gè)人的技能(my skills)和專業(yè)知識。
職業(yè)目標(biāo)初步定了下來,接下來的就是如何實(shí)現(xiàn)這個(gè)具體實(shí)踐了。
作為一個(gè)外企的英語翻譯員必須具備以下素質(zhì):
A、基本技能(basic skills):一個(gè)英文翻譯員最基本的還是能牢固的掌握和運(yùn)用自己的專業(yè)知識。這些技能包括聽力理解能力(listening),只有能夠聽懂外國人在說些什么才有可能跟他們溝通和交流;表達(dá)自己觀點(diǎn)的技能(Speaking),一個(gè)有思想的人必須具備正確表達(dá)自己的能力;寫作能力 (Writing);閱讀并理解文章的技能 (Reading);
B、提升技能(Skills for promotion):各種證書(Certifications),雖然有時(shí)候證書只是一中形式,但卻起著極大的作用.各種等級證書是必須的,尤其是翻譯證書,當(dāng)然還有專業(yè)八級等證書;責(zé)任心 (Responsibilities),對于每個(gè)行業(yè)來說都是必須的.一個(gè)優(yōu)秀的翻譯員尤其要熱愛翻譯行業(yè),責(zé)任心強(qiáng),性格穩(wěn)重細(xì)致.合作項(xiàng)目的洽談、翻譯及英文撰寫等工作;交流溝通能力(Communication),翻譯員被譽(yù)為“溝通的橋梁”,所以積極和人進(jìn)行溝通,并參與相關(guān)活動(dòng)等都是必須的.良好的人際溝通與組織協(xié)調(diào)能力;具有較強(qiáng)的公共能力;團(tuán)隊(duì)合作精神( Teamwork),人際交往能力強(qiáng) ,和自己團(tuán)隊(duì)搞好關(guān)系;母語(Mother language)中文書寫能力強(qiáng),翻譯員最終還是為了幫助中英雙方的溝通,所以較好的中文是必須的;禮節(jié),禮貌 (Manners),舉止要得體,畢竟英文翻譯員有時(shí)代表的不止是自己有時(shí)還代表著一定的團(tuán)體甚至是一個(gè)國家的形象;謙虛( Be modesty or appreciate other’s perspectives),謙虛并能容納別人觀點(diǎn);態(tài)度 (Attitude),做事認(rèn)真負(fù)責(zé),為人正直 ;邏輯( Logic),條理清晰,明白易懂、一目了然,所以要善于交流 ;創(chuàng)新意識( Innovation);
C、個(gè)人特長 (Personal advantages):特殊的證書( Special certifications),這類證書比如:其他語言類的證書、比賽證書等等;豐富的經(jīng)驗(yàn)( Experience),尤其是國際版權(quán)貿(mào)易經(jīng)驗(yàn);特殊技能 (Peculiar skills),熟悉Office等辦公軟件,熟悉商業(yè)信函的寫作,具備計(jì)算機(jī)應(yīng)用的基礎(chǔ)能力;各方面綜合能力 (Comprehensive skills),有時(shí)翻譯員不止是翻譯的工作,甚至還要做好翻譯員、參事員、協(xié)調(diào)員、管理員和安全員;掌握與自己工作有關(guān)的最新消息 (Up to date information about your job),了解和熟悉行業(yè)知識、專業(yè)常識、政策方針、存在問題以及相應(yīng)的外文術(shù)語;幽默感( Sense of humor),在英國人看來,幽默感是必須具備的,他們認(rèn)為每人都得要有a sense of humor。 ‘He has no sense of humor’是人們可以常常聽到的一句話.。