- 小王子語錄 推薦度:
- 相關(guān)推薦
小王子經(jīng)典語錄
《小王子》是作家安東尼·德·圣?颂K佩里于1942年寫成的著名法國兒童文學短篇小說。本書的主人公是來自外星球的小王子。書中以一位飛行員作為故事敘述者,講述了小王子從自己星球出發(fā)前往地球的過程中,所經(jīng)歷的各種歷險。作者以小王子的孩子式的眼光,透視出成人的空虛、盲目,愚妄和死板教條,用淺顯天真的語言寫出了人類的孤獨寂寞、沒有根基隨風流浪的命運。同時,也表達出作者對金錢關(guān)系的批判,對真善美的謳歌。
【小王子經(jīng)典語錄(中文版)】
我不需要你。你也不需要我。對你來說,我也只是一只狐貍,和其他成千上萬的狐貍沒有什么不同。但是,如果你馴養(yǎng)了我,我們就會彼此需要。對我來說,你就是我的世界里獨一無二的了;我對你來說,也是你的世界里的唯一了。”
星星發(fā)亮是為了讓每一個人有一天都能找到屬于自己的星星。
如果你說你在下午四點來,從三點鐘開始,我就開始感覺很快樂,時間越臨近,我就越來越感到快樂。 到了四點鐘的時候,我就會坐立不安,我發(fā)現(xiàn)了幸福的價值,但是如果你隨便什么時候來,我就不知道在什么時候準備好迎接你的心情了。
我太年輕了,甚至不懂怎么去愛她。
時光流逝,童年遠去,我們漸漸長大,歲月帶走了許許多多的回憶,也消蝕了心底曾今擁有的那份童稚的純真,我們不顧心靈桎梏,沉溺于人世浮華,專注于利益法則,我們把自己弄丟了。
我們整天忙忙碌碌,像一群群沒有靈魂的蒼蠅,喧鬧著,躁動著,聽不到靈魂深處的聲音。
“你們很美,但你們是空虛的。”小王子仍然在對她們說,“沒有人能為你們?nèi)ニ。當然啰,我的那朵玫瑰花,一個普通的過路人以為她和你們一樣?墒牵龁为氁欢渚捅饶銈?nèi)w更重要,因為她是我澆灌的。因為她是我放在花罩中的。因為她是我用屏風保護起來的。因為她身上的毛蟲(除了留下兩三只為了變蝴蝶而外)是我除滅的。因為我傾聽過她的怨艾和自詡,甚至有時我聆聽著她的沉默。因為她是我的玫瑰。”
如果你愛上了某個星球的一朵花。那么,只要在夜晚仰望星空,就會覺得漫天的繁星就像一朵朵盛開的花。
狐貍說:“我的生活很單調(diào)。我追逐雞,人追逐我。所有的雞都一個模樣。所有的人也是。所以,我感到有點無聊。但是,如果你馴養(yǎng)了我,我的生活將充滿陽光。我將辨別出一種與眾不同的腳步聲。別的腳步聲會讓我鉆入地下。而你的腳步聲卻會像音樂一樣,把我從洞穴里召喚出來。
另外你瞧,看到那邊的麥田了么?我不吃面包,小麥對我來說毫無用處。麥田也不會讓我聯(lián)想到任何事。這是很可悲的!但是你長著金黃色頭發(fā)。當你馴養(yǎng)我以后,這將是非常美妙的一件事!麥子的顏色也是金黃色的,它會讓我想起你。而且我也將喜歡聆聽風兒吹過麥田的聲音……”
如果不去遍歷世界,我們就不知道什么是我們精神和情感的寄托,但我們一旦遍歷了世界,卻發(fā)現(xiàn)我們再也無法回到那美好的地方去了。當我們開始尋求,我們就已經(jīng)失去,而我們不開始尋求,我們根本無法知道自己身邊的一切是如此可貴。
【小王子經(jīng)典語錄(中英文版)】
You know — one loves the sunset, when one is so sad…
你知道的----當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落……
If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!
倘若一個人對一朵花情有獨鐘,而那花在浩瀚的星河中,是獨一無二的,那么,他只要仰望繁星點點,就心滿意足了。他會喃喃自語:“我的花就在星河的某個角落……”可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無光……那你也認為這不重要嗎?
Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…
花總是表里不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛護她……
For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…
她其實是不愿意讓小王子看到自己哭泣。她曾經(jīng)是多么高傲的一朵花……
My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!
我的花,生命是短暫的,她只有四根刺可以保護自己,抵御世界,我卻將她獨自留在我的星球上了!
His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!
他的花朵曾經(jīng)告訴他,自己是宇宙間僅有的一種花;可是僅僅在這座花園里,就有五千朵和她一模一樣的花!
I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…
我總以為自己很富有,擁有一朵世上獨一無二的花;實際上,我所擁有的不過是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……
To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world。
對我而言,你只是一個小男孩,和其他成千上萬的小男孩沒有什么不同。我不需要你。你也不需要我。對你而言,我也和其它成千上萬的狐貍并沒有差別。但是,假如你馴服了我,我們就彼此需要了。對我而言,你就是舉世無雙的;對你而言,我也是獨一無二的……
The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat。
麥田和我毫不相干,真令人沮喪。不過,你有金黃色的頭發(fā)。想想看,如果你馴服了我,那該有多好啊!小麥也是金黃色的,那會使我想起你。我會喜歡聽麥田里的風聲……
It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!
這是你的錯,我根本無意傷害你,可是你卻愿意讓我馴服你……可是你現(xiàn)在卻想哭!那馴服根本對你毫無好處!
It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world。
馴服對我是有好處的——因為麥田的顏色。再回頭看那些玫瑰花吧!到時你就明白你的玫瑰花仍是舉世無雙的一朵花。
And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes。
這是我的一個秘密,再簡單不過的秘密:一個人只有用心去看,才能看到真實。事情的真相只用眼睛是看不見的。
It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important。
你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花變得如此重要。
Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…
人們早已忘記了這個道理?墒悄悴粦(yīng)將它遺忘。你必須永遠對自己所馴服的東西負責。你要對你的玫瑰花負責。
Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…
只有小孩子知道自己在找什么。他們把時間花費在布洋娃娃身上。因此對他們而言,洋娃娃就變得很重要。一旦有人將娃娃拿走,他們就會號啕大哭……
As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water。
如果是我,要是我有五十三分鐘可以自由運用,那我會悠哉游哉向一道清泉走去。
The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen。
星星真美,因為有一朵看不見的花。
What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…
沙漠之所以美麗,是因為在它的某個角落隱藏著一口井……
The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!
古屋、星星和沙漠——賦予它們美麗的是某種看不見的東西……
What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…
這個熟睡的小王子最叫我感動的地方是,他對一朵玫瑰的感情——甚至他睡著了,那朵玫瑰花的影子,仍像燈光一樣照亮他的生命……
The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…
你所居住的星球上的人們,在同一座花園培育了五千朵玫瑰——卻無法從中找到他們所要尋找的東西。但是,他們所尋找的,其實是可以從一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲從的。人還是必須用心去看……
All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…
每一個人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對旅人而言,星星是向?qū)?對其他人而言,它們只不過是天際中閃閃發(fā)光的小東西而已;對學者而言,星星則是一門待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你——只有你——了解這些星星與眾不同的含義……
In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…
我就在繁星中的一顆上生活。我會站在其中的一顆星星上微笑。當你在夜間仰望天際時,就仿佛每一顆星星都在笑……你——只有你——才能擁有會笑的星星……
And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"
當你不再感到傷心的時候(時間會沖淡一切傷痛),你就會因認識我而感到心滿意足。你是我永遠的朋友。將會和我一起歡笑。為了歡樂,你會經(jīng)常打開窗子……當你的朋友看到你因仰望天空而大笑時,一定會感到莫名其妙!到時候,你可以對他們說:“是的,星星總讓我開心而笑!”
And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!
但是,大人們永遠也不會了解這件事有多么重要!
【小王子經(jīng)典語錄】相關(guān)文章:
小王子經(jīng)典語錄11-14
小王子經(jīng)典語錄10-20
小王子經(jīng)典語錄11-16
《小王子》經(jīng)典語錄10-30
小王子的經(jīng)典語錄11-10
小王子經(jīng)典語錄大全04-28
《小王子》里的經(jīng)典語錄06-02
2015小王子經(jīng)典語錄03-11
小王子經(jīng)典語錄集錦04-22
小王子經(jīng)典語錄臺詞01-07