- 相關(guān)推薦
元宵節(jié)風(fēng)俗中英文版
元宵節(jié)有哪些風(fēng)俗大家是否知曉呢?下面是應(yīng)屆畢業(yè)生小編為大家收集的關(guān)于元宵節(jié)風(fēng)俗中英文版,歡迎大家閱讀!
元宵節(jié)風(fēng)俗中英文版 1
The Yuanxiao Festival is on the 15th day of the first Chinese lunar month. It is closely related to the Spring Festival. In the old days, people began preparing for the Spring Festival about 20 days before. However, the Yuanxiao Festival marks the end of the New Year celebrations. And after the Yuanxiao Festival, everything returns to normal.
農(nóng)歷正月十五日是元宵節(jié),緊隨春節(jié)之后。古時(shí)候,人們提前二十天為“春節(jié)”做準(zhǔn)備,然而,元宵節(jié)為春節(jié)畫上了句號(hào),元宵之后,一切歸于平常。
Yuan literally means first, while Xiao refers to night. Yuanxiao is the first time when we see the full moon in the New year. It is traditionally a time for family reunion. The most prominent activity of the Yuanxiao Festival is the display of all types of beautiful lanterns. So the occasion is also called the Lantern Festival.
“元”是第一的意思,“霄”指夜晚。元宵就是新年首個(gè)夜晚,元宵節(jié)是家庭團(tuán)聚的傳統(tǒng)佳節(jié),最隆重的活動(dòng)就是展掛各種各樣美麗的燈籠,故此,元宵節(jié)又叫“燈節(jié)”。
There are many beliefs about the origin of the Lantern Festival. But one thing for sure is that it had something to do with religious worship.
關(guān)于元宵節(jié)的起源之說多種多樣,但是最確切的一種說它跟宗教信仰有關(guān)。
One legend tells that it was a time to worship Taiyi, the God of Heaven in ancient times. The belief was that the God of Heaven controlled the destiny of the human world. He had sixteen dragons at his back and call. It was him who decided when to inflict drought, storms, famine or pestilence upon human beings. Beginning with Qinshihuang, the first emperor united the country, all subsequent emperors ordered splendid ceremonies each year. The emperor would ask Taiyi to bring favorable weather and good health to him and to his people. Emperor Wudi of the Han Dynasty directed special attention to this event. In 104 BC, he proclaimed it one of the most important celebrations and the ceremony would last throughout the night.
有這樣一個(gè)傳說,元宵節(jié)是拜“太乙”神的日子,太乙是古代的天神。古人認(rèn)為天神掌管著人類世界的命運(yùn),太乙手下有九條龍聽他使喚,他決定人間什么時(shí)候遭遇饑荒瘟疫之禍,什么時(shí)候受旱災(zāi)水澇之苦。從統(tǒng)一中國的第一個(gè)皇帝秦始皇開始,每年都舉行盛大的儀式,皇帝祈求“太乙”神賜予他和臣民們風(fēng)調(diào)雨順、健康長(zhǎng)壽。漢武帝對(duì)元宵燈會(huì)特別重視,元封七年(公元前104年),他把元宵欽定為最重要的'佳慶之一,慶祝儀式通宵進(jìn)行。
Another legend associated with the Lantern Festival is Taoism. Tianguan is the Taoist god responsible for good fortune. His birthday falls on the 15th day of the first lunar month. It is said that Tianguan likes all types of entertainment. So his followers prepare various kinds of activities during which they pray for good fortune.
另一個(gè)傳說認(rèn)為“燈節(jié)”與道教有關(guān)!疤旃佟笔堑澜痰纳,專管人間祥運(yùn),他出生于農(nóng)歷正月十五。相傳“天官”喜樂,所以他的信徒們就準(zhǔn)備了各種各樣的活動(dòng),祈求好運(yùn)。
The third story about the origin of the festival goes like this. Buddhism first entered China during the reign of Emperor Mingdi of the Eastern Han Dynasty. That was in the first century. However, it did not exert any great influence among the Chinese people. One day, Emperor Mingdi had a dream about a gold man in his palace. At the very moment when he was about to ask the mysterious figure who he was. The gold man suddenly rose to the sky and disappeared in the west. The next day, Emperor Mingdi sent a scholar to India on a pilgrimage to locate Buddhist scriiptures. After journeying thousands of miles, the scholar finally returned with the scriiptures. Emperor Mingdi ordered that a temple be built to house a statue of Buddha and serve as a repository for the scriiptures. Followers believe that the power of Buddha can dispel darkness. So Emperor Mingdi ordered his subjects to display lighted lanterns during what was to become the Lantern Festival.
還有一種傳說認(rèn)為元宵節(jié)與佛教有關(guān)。東漢明帝時(shí)期,佛教進(jìn)入中國,這也是佛教首次傳入中國,然而,佛教并沒有對(duì)中國人產(chǎn)生多大影響。一日,明帝做了個(gè)夢(mèng),夢(mèng)見皇宮里有個(gè)金人,正當(dāng)他準(zhǔn)備問清這個(gè)神秘人物的身世時(shí),金人突然升入天空,消失在西面。次日,明帝委派一位學(xué)士去印度開始了他的取經(jīng)之旅,經(jīng)過幾千里的長(zhǎng)途跋涉,學(xué)士終于帶回了經(jīng)卷。漢明帝下令建造一所寺廟供佛雕安身、收藏經(jīng)書。佛徒們相信佛能驅(qū)走黑暗,所以漢明帝宣昭他的臣民們張燈結(jié)彩,這樣就形成了“燈節(jié)”。
The custom of lighting lanterns continued. However, the lanterns would develop from simple ones to those of various color and shape. The scale of the celebration also increased greatly.
張燈的習(xí)俗得以延續(xù)傳承,然而,燈盞由簡(jiǎn)樸到華貴,樣式繁多,慶賀的規(guī)模也愈來愈大。
元宵節(jié)風(fēng)俗中英文版 2
元宵節(jié)風(fēng)俗:鬧花燈、踩高蹺、吃元宵、舞獅子、猜燈謎、游龍燈、迎紫姑、放煙花、扭秧歌、打太平鼓等。鬧花燈是元宵節(jié)傳統(tǒng)節(jié)日習(xí)俗,始于西漢,興盛于隋唐。隋唐以后,歷代燈火之風(fēng)盛行,并沿襲傳于后世。而正月十五,又是一年一度的鬧花燈放煙火的高潮。
1、吃“元宵”
正月十五吃元宵,是在中國由來己久的習(xí)俗,元宵即“湯圓”,代表著團(tuán)團(tuán)圓圓和和美美,日子越過越紅火。
2、送花燈
在元宵節(jié)前,娘家送花燈給新嫁女兒家,或一般親友送給新婚不育之家,以求添丁吉兆,因?yàn)椤盁簟迸c“丁”諧音。表示希望女兒婚后吉星高照、早生麟子;如女兒懷孕,則除大宮燈外,還要送一兩對(duì)小燈籠,祝愿女兒孕期平安。
3、耍龍燈
龍是中華的圖騰,中華民族崇尚龍,把龍作為吉祥的`象征。正月十五舞龍燈,載歌載舞的喜氣氛圍,流傳于很多的地方。
Customs of the Yuanxiao (Filled round balls made of glutinous rice-flour for Lantern Festival) Festival: Lantern Festival, walking on stilts, eating Yuanxiao (Filled round balls made of glutinous rice-flour for Lantern Festival), lion dance, riddle guessing, dragon lantern, greeting Zigu, fireworks, Yangge dance, playing Taiping Drum, etc. Making lanterns is a traditional festival custom of the Yuanxiao (Filled round balls made of glutinous rice-flour for Lantern Festival) Festival, which began in the Western Han Dynasty and flourished in the Sui and Tang Dynasties. After the Sui and Tang dynasties, the tradition of lantern lights prevailed throughout history and was passed down to future generations. On the fifteenth day of the first lunar month, it is also the peak of the annual fireworks display.
1. Eat "Yuanxiao (Filled round balls made of glutinous rice-flour for Lantern Festival)"
Eating Yuanxiao (Filled round balls made of glutinous rice-flour for Lantern Festival) on the 15th day of the first lunar month is a long-standing custom in China. Yuanxiao (Filled round balls made of glutinous rice-flour for Lantern Festival), also known as "rice dumpling", represents reunion and harmony. The days are getting more prosperous.
2. Flower lantern
Before the Yuanxiao (Filled round balls made of glutinous rice-flour for Lantern Festival) Festival, the parents sent lanterns to the newly married daughters house, or ordinary relatives and friends sent lanterns to the newly married infertile family in order to add Ding Jizhao, because "lamp" is homophonic with "Ding". I hope my daughter will have a bright future after marriage and have a baby named Linzi early; If your daughter is pregnant, in addition to the big palace lamp, you should also give one or two pairs of small lanterns as a gift, wishing your daughter a safe pregnancy.
3. Playing dragon lanterns
The dragon is a totem of China, and the Chinese nation worships the dragon as a symbol of auspiciousness. The festive atmosphere of singing and dancing with dragon lanterns on the fifteenth day of the first lunar month has been passed down in many places.
【元宵節(jié)風(fēng)俗中英文版】相關(guān)文章:
元宵節(jié)飲食風(fēng)俗06-27
元宵節(jié)猜燈謎英文版10-01
元宵節(jié)風(fēng)俗習(xí)慣手抄報(bào)07-10
2023年中秋節(jié)的來歷和風(fēng)俗09-13
英文版簡(jiǎn)歷06-05
英文版的簡(jiǎn)歷06-09
(英文版) 畢業(yè)贈(zèng)言09-21
英文版的獲獎(jiǎng)感言07-25
英文版自我評(píng)價(jià)07-30