亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

話英語經(jīng)典語錄

時間:2022-06-08 17:32:17 一句話經(jīng)典語錄 我要投稿
  • 相關推薦

一句話英語經(jīng)典語錄大全

  一直以來都比較喜歡收集已經(jīng)一句話經(jīng)典語錄,其中或關于生活、關于愛情、關于勵志總能給人一種力量,以下是小編最給大家推薦的一句話英語經(jīng)典語錄,希望大家能夠喜歡。

一句話英語經(jīng)典語錄大全


一句話英語經(jīng)典語錄大全

  Wise men love truth, whereas fools shun it.

  譯文:智者熱愛真理,愚者回避真理

  Words are but wind, but seeing is believing.

  譯文:耳聽為虛,眼見為實

  You have to believe in yourself. That's the secret of success.

  譯文:人必須有自信,這是成功的秘密。

  Will is power.

  譯文:意志就是力量

  Wise men are silent; fools talk.

  譯文:智者沉默寡言,愚者滔滔不絕

  I’ll think of you every step of the way.

  譯文:我會想你,在漫漫長路的每一步。

  If you wish to succeed, you should use persistence as your good friend, experience as your reference, prudence as your brother and hope as your sentry.

  譯文:如果你希望成功,當以恒心為良友以經(jīng)驗為參謀以謹慎為兄弟以希望為哨兵。

  If you would hit the mark, you must aim a little above it. Every arrow that flies feels the attraction of earth. -Henry Wadsworth Longfellow.

  譯文:要想射中靶,必須瞄準比靶略為高些,因為脫弦之箭都受到地心引力的影響。

  In love folly is always sweet.

  譯文:戀愛中,干傻事總是讓人感到十分美妙。

  In the end, it’s not the years in your life that count. It’s the life in your years.

  譯文:到頭來,你活了多少歲不算什么,重要的是,你是如何度過這些歲月的。

  It is a poor mouse that has only one hole.

  譯文:狡兔三窟。

  It‘s never too late to learn.

  譯文:活到老,學到老。

  It‘s never too late to mend.

  譯文:亡羊補牢

  It’s better to be alone than to be with someone you’re not happy to be with.

  譯文:寧愿一個人呆著,也不要跟不合拍的人呆一塊。

  It′s easy to be wise after the event.

  譯文:事后諸葛亮

  Kill two birds with one stone.

  譯文:一箭雙雕

  Knowledge is power.

  譯文:知識就是力量

  Learn to walk before you run.

  譯文:循序漸進

  Less is more.

  譯文:簡單就是美

  Life is a journey, not the destination, but the scenery along the should be and the mood at the view.

  譯文:人生就是一場旅行,不在乎目的地,在乎的應該是沿途的風景以及看風景的心情。

  Like father, like son.

  譯文:有其父必有其子。

  Like knows like.

  譯文:惺惺相惜。

  Little chips light great fires.

  譯文:星星之火,可以燎原。

  Look before you leap.

  譯文:三思而后行

  Love is not a maybe thing. You know when you love someone.

  譯文:愛不是什么可能大概也許,一旦愛上了,自己是十分清楚的。

  Love me, love my dog.

  譯文:愛屋及烏

  Many hands make light work.

  譯文:人多力量大。

  More haste, less speed.

  譯文:欲速則不達。

  No matter how bad your heart has been broken, the world doesn’t stop for your grief. The sun comes right back up the next day.

  譯文:不管你有多痛苦,這個世界都不會為你停止轉動。太陽依舊照樣升起。

  No pains,no gains.

  譯文:不勞則無獲

  No weal without woe.

  譯文:福兮禍所伏, 禍兮福所倚。

  Nothing is impossible to a willing heart.

  譯文:心之所愿,無事不成。

  Nothing is too difficult if you put your heart into it.

  譯文:世上無難事只要肯登攀

  One can not be in two places at once.

  譯文:一心不可二用。

  One man‘s meat is another man‘s poison.

  譯文:蘿卜青菜,各有所愛。

  One needs things to be truly happy living in the world: some thing to do, some one to love, some thing to hope for.

  譯文:要得到真正的快樂,我們只需擁有三樣東西:有想做的事,有值得愛的人,有美麗的夢。

  One sin opens the door for another.

  譯文:犯了一次罪惡就會犯另一次罪。

  pain past is pleasure

  譯文:過去的痛苦即快樂。

  Poverty is stranger to industry.

  譯文:勤勞之人不受窮。

  Practice makes perfect.

  譯文:熟能生巧

  Pride goes before a fall.

  譯文:驕兵必敗

  Put the cart before the horse.

  譯文:本末倒置

  Reading makes a full man.

  譯文:讀書使人完善

  Seeing is believing.

  譯文:眼見為實

  Sharpening your axe will not delay your job of cutting wood.

  譯文:磨刀不誤砍柴功。

  Silly child is soon taught.

  譯文:要想孩子好,教育要趁早。

  So said, so done.

  譯文:說到做到。言出必行。

  So the world wags.

  譯文:這就是人生。

  Strike while the iron is hot.

  譯文:趁熱打鐵

  The first blow is half the battle.

  譯文:良好的開端是成功的一半。

  The first step is the hardest.

  譯文:萬事開頭難。

  The good seaman is known in bad weather.

  譯文:驚濤駭浪,方顯英雄本色

  The hard part isn’t making the decision. It’s living with it.

  譯文:做出決定并不困難,困難的是接受決定。

  The man who has made up his mind to win will never say "impossible ".

  譯文:凡是決心取得勝利的人是從來不說"不可能的"。

  The shortest answer is doing.

  譯文:最簡短的回答就是行動。

  There are no secrets to success. It is the result of preparation, hard work, and learning from failure.

  譯文:成功沒有訣竅.它是籌備,苦干以及在失敗中汲取教訓的結果.

  There is no smoke without fire.

  譯文:無風不起浪

  There is no such thing as a great talent without great will - power.

  譯文:沒有偉大的意志力,便沒有雄才大略。

  Time and tide wait for no man.

  譯文:時不待人

  Time and tide wait for no man.

  譯文:歲月不待人。

  Time flies never to be recalled.

  譯文:光陰一去不復返

  Time goes by so fast, people go in and out of your life. You must never miss the opportunity to tell these people how much they mean to you.

  譯文:時間在流逝,生命中人來人往。不要錯失機會,告訴他們在你生命中的意義。

  Time is money.

  譯文:時間就是金錢。

  Two heads are better than one.

  譯文:三個臭皮匠頂一個諸葛亮。

  Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you have.

  譯文:除非你能和真實的自己和平相處,否則你永遠不會對已擁有的東西感到滿足。

  Walls have ears.

  譯文:隔墻有耳

  Wash your dirty linen at home.

  譯文:家丑不可外揚

  Waste not, want not.

  譯文:儉則不匱

  We can‘t judge a person by what he says but by what he does.

  譯文:判斷一個人,不聽言語看行動

  We never know the worth of water till the well is dry.

  譯文:井干方知水珍貴

  We only live once, but if we work it right, once is enough.

  譯文:年華沒虛度,一生也足矣。

  Weak things united become strong.

  譯文:一根筷子易折斷,十根筷子硬如鐵

  Wealth is best known by want.

  譯文:窮方知錢可貴

  Well begun is half done.

  譯文:好的開端是成功的一半

  What is done by night appears by day.

  譯文:若要人不知,除非已莫為

  Whatever is worth doing is worth doing well.

  譯文:任何值得做的,就把它做好。

  When a man is going down-hill, everyone will give him a push.

  譯文:墻倒眾人推

  When children stand quiet, they have done some harm.

  譯文:孩子不吭聲,一定闖了禍

  When in Rome, do as Roman do.

  譯文:入鄉(xiāng)隨俗

  When one will not, two cannot quarrel.

  譯文:一個巴掌拍不響

  When poverty comes in at the door, love flies out at the window.

  貧窮進門來,愛情越窗飛

  When the cat is away, the mice will play.

  譯文:貓兒不在,鼠兒成精

  When the whole world is about to rain, let’s make it clear in our heart together.

  譯文:當全世界約好一起下雨,讓我們約好一起在心里放晴。

  When wine sinks, words swim.

  譯文:美酒一下肚,話匣關不住

  Where there is life, there is hope.

  譯文:有生命必有希望。

  Where there is s will,there is a way.

  譯文:有志者事竟成。

  Where there's life there's hope.

  譯文:留得青山在,不怕沒柴燒

  While there is life there is hope.

  譯文:一息若存,希望不滅。

  Who knows most says least.

  譯文:懂的最多的人,說的最少。

  Wise men change their minds; fools never do.

  譯文:智者通權達變,愚者剛愎自用

【話英語經(jīng)典語錄】相關文章:

分手后放狠話經(jīng)典語錄11-18

英語經(jīng)典語錄12-02

英語經(jīng)典語錄12-15

愛情經(jīng)典語錄英語07-05

英語勵志的經(jīng)典語錄04-02

一句話早安勵志話經(jīng)典語錄大全03-23

話的英語自我介紹08-26

一句話經(jīng)典語錄07-14

一句話經(jīng)典語錄09-30

一句話經(jīng)典語錄經(jīng)典11-06