- 相關(guān)推薦
復(fù)仇第三季經(jīng)典臺(tái)詞
《復(fù)仇第三季》根據(jù)大仲馬的經(jīng)典名作《基督山伯爵》改編。這個(gè)鎮(zhèn)上的人們漂亮、富有、身份顯赫,但有個(gè)女孩決心要復(fù)仇毀滅所有人。Emily Thorne(Emily VanCamp)新搬到了Hamptons鎮(zhèn),她認(rèn)識(shí)了有錢的鄰居,結(jié)交了新朋友,看上去她完全融入了這個(gè)小鎮(zhèn),但對(duì)于一個(gè)年輕女孩只身住在富人小鎮(zhèn)來(lái)說(shuō)總有那么點(diǎn)奇怪。事實(shí)上,Emily并不是鎮(zhèn)上的新居民,這里曾是她的家,直到噩運(yùn)降臨到她的家庭里毀了他們的名譽(yù)和一切。Emily現(xiàn)在再次回到了這里,她要更正這里的錯(cuò)誤,她清楚最好的只有一種方法——復(fù)仇。
《復(fù)仇第三季》經(jīng)典臺(tái)詞
Some believe confession helps a guilty soul find peace,releasing us from the shame and regret of our mistakes. In the face of mortality,many feel the need to seek this closure to make things right. Because if death doesn’t kill us,our demons will.
有人認(rèn)為懺悔能讓有罪的靈魂獲得安寧,讓我們從恥辱和內(nèi)疚中得以解脫。在死神來(lái)臨之際,人們總想著懺悔。因?yàn)榧词顾郎駴](méi)讓我們死去,還有我們心中的魔鬼。
A guilty heart is silent,its pulse muffled by the secrets it keeps. While some believe confession can release a tortured soul,others view it as a sign of weakness. Because ultimately,whatever you say,however you feel about what you’ve done,it’s irrelevant, for the hand of death is equally unforgiving.
罪惡的心是死寂的,在秘密的包裹下脈象微弱。然而有人認(rèn)為懺悔是一個(gè)備受折磨的靈魂的釋放,而其他人把這看作懦弱的象征。因?yàn)樽罱K不管你告解了什么,對(duì)你做過(guò)的事如何懺悔,都毫不相關(guān),因?yàn)樗郎竦哪ёν瑯訜o(wú)情。
When on a mission of revenge,one must maintain total control over risks,emotions and one’ enemies.The single greatest threat to success is losing control of your allies.
執(zhí)行復(fù)仇任務(wù)時(shí),必須對(duì)危險(xiǎn)、感情以及敵人保持絕對(duì)控制權(quán)。其中最大的威脅就是失去你對(duì)盟友的控制。
Fear is the most primal of emotins,it can linger as a memory,burned into one’s mind of a parent taken too soon.Or burrow into one’s soul as self-doubt over a child’s rejection.But the one thing we all fear the most ,is the unknow.
恐懼是最原始的情感,失去至親的人心里,永遠(yuǎn)徘徊著這樣刻骨銘心的記憶。被孩子擯棄的父母心里也會(huì)害怕和自卑。但是最讓我們恐懼的是未知。
It is believed that original sin can only be cleanesed by the waters of baptism。But it is the sins that follow that are not so easily washed away。And since forgiveness of trespass is only granted to the truly penitent,pure evil can never be erased。
人們相信原罪可以經(jīng)過(guò)洗禮得到滌蕩。然而今生所犯之罪卻無(wú)法輕易洗脫。只有虔誠(chéng)的懺悔者才能獲得對(duì)其罪孽的寬恕,真正的惡魔卻無(wú)法泯滅。
Growing up,my father said the ocean was a great escape. As time passed, I also learned that its expanse holds greater secrets and the ability to hold mine. And that like love,it is at its heart,fluid,powerful,and sometimes violent.But in its harshest reality,the ocean is a barrier,separating you from those you love.
從小到大,我父親都說(shuō)海洋是很好的庇護(hù)所。隨著時(shí)間的流逝,我漸漸懂得,它的遼闊無(wú)際包含了更多的秘密,也能保守住我的秘密。就像愛(ài)一樣,在它的核心部分,流動(dòng),強(qiáng)大,有時(shí)狂暴。但嚴(yán)酷的事實(shí)是,海洋也是障礙,阻止你和你愛(ài)的人相見(jiàn)。
Secrecy causes even the simplest truth,to seem wondrous,mysterious. It has the power to fuel passion,and seduce you into becoming someone you’re not. But no matter how we try to guard our secrets,to keep them close......they all come out eventually.
秘密致使最簡(jiǎn)單的真相也像是蓋上了神秘莫測(cè)的面紗。它能點(diǎn)燃激情,誘你搖身一變,化身他人。但無(wú)論我們?nèi)绾伪J孛孛,掩藏真相,一切終將大白。
In order to regain control,we sometimes must relinquish it. By doing so,we believe we are protecting the ones we love,the ones we cannot live without,but the most dangerous truth of all is that control is merely an illusion.
為了重新獲得控制權(quán),我們有時(shí)必須放棄。這樣做,我們堅(jiān)信就能保護(hù)我們愛(ài)的人,我們不能失去的人,但最危險(xiǎn)的真相卻是...控制只是幻想而已。
Love built on lies is an arduous endeavor,for wherever passion and treachery meet dissolution begins.Still,we fight to hold our ground in the emptiness.Ignoring the fact that every relationship,even the ones we cherish,inevitably dies.
建立在謊言上的愛(ài)情需要難以忍受的竭盡全力,因?yàn)榧で楹捅撑雅鲎仓幰馕吨直离x析的開始?晌覀?nèi)栽诳斩粗校刈∽约旱年嚨。不要?zhí)著每段關(guān)系,即使是我們百倍珍惜的,終將逝去。
Emily:Hate is a lot like love.You can't force it.You can't fight it.You just have to embrace it when it comes along.
恨和愛(ài)何其相似,你不能強(qiáng)求,不能硬拼,只能在到來(lái)的時(shí)候真心接受。
3.Vitoria:For you to have given him hope for an heir,only to have it taken away from him forever......Fate can be so cruel.
你讓他心存希望,認(rèn)為自己后繼有人,卻又讓希望徹底破滅......命運(yùn)就是這么殘忍。
When I was a child,my father woke me every morning with the same phrase:“Life is a great sunrise.”The words shaped the way I saw the dawn.But after my father was taken from me,the morning sun burned like fire.That’s when I learned what hatred was and that it would greet me each day to come.
兒時(shí),父親每天早晨都會(huì)用同一句話叫醒我:“生活是美好的日出!边@句話改變了我眼中的黎明。但父親遭奸人所害之后,朝陽(yáng)就如火一般灼燒著我。就是那時(shí)我學(xué)會(huì)了仇恨,而這種恨意將伴隨我生命中的每一天。
When facing your enemy,no amount of training can trump nature.It separates the strong from the weak.And sometimes it tell us that surrender is the strongest move of all.
當(dāng)面對(duì)敵人,任何訓(xùn)練都戰(zhàn)勝不了天意。此刻,會(huì)有上策和下策。而有時(shí)候,投降方是上上策。
When my father was in prison,he wrote in his journals about how the value of life can be directly measured by our will to endure,that we have a remarkable ability to resist fatigue,to withstand pain ,to keep fighting,as long as we don’t lose sight of what we’re fighting for.
我父親在獄中的時(shí)候曾寫了一本日記,他提到人生價(jià)值可以用忍耐力來(lái)衡量,就是說(shuō)人有很強(qiáng)的能力忍受艱辛,承受痛楚,持續(xù)戰(zhàn)斗,只要我們尚存目標(biāo)的話。
We spend our lives,struggling to hold on to the things we value most.To the people and things,we believe we could never exist without.But our memories are often an illusion,protecting a far more destructive truth.
我們窮盡一生,努力抓住我們最重視的事。無(wú)論是人還是事,若是失去,我們也許便無(wú)法存活于世。但我們的記憶往往只是假象,為了保護(hù)更具毀滅性的真相。
Grace is the core of tragedy,for if there’s no height at which to drop,no pride taken in the life lived,you have nothing to lose.But once in the free fall of disgrace,the only way to change its momentumis to use it to your advantage.
優(yōu)雅是悲劇的核心,因?yàn)槿绻呀?jīng)跌入谷底,在生活中感受不到得意,你就再無(wú)可失了。但一旦恥辱地跌落,唯一改變它勢(shì)頭的方法就是把這一點(diǎn)當(dāng)作有利條件。
Addiction...an impulse that,once indulged is impossible to pacify.Even when starved,the hunger survives.
上癮是一種沖動(dòng),一旦放縱就無(wú)法平靜下來(lái)。就算餓死了,饑餓感還會(huì)存在。
Many believe there is no such thing as too much love.That its warmth is a comfort from which we never tire.But when love turns to obsession,it consumes itself.The flame that nourished becomes angry,merciless,and all—consuming blaze,leaving us confused by the chill in the air,and the hate left behind.
很多人認(rèn)為,愛(ài)永遠(yuǎn)是多多益善。愛(ài)的溫暖是我們從不厭倦的慰藉。但如果愛(ài)至癲狂,就會(huì)被愛(ài)所毀滅。溫暖我們的火焰也會(huì)變得怒火沖天,冷酷無(wú)情,熊熊燃燒,毀滅一切,空留下寒意,還有恨意,令我們迷惑。
Victory can never be achieved alone,allegiances must be forged to overcome superior forces.Some born from a shared goal,others out of desperate need.But for a union to succeed,one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise.
成功無(wú)法獨(dú)自取得,必須建立忠誠(chéng)才能對(duì)付更強(qiáng)大的力量。一些是因?yàn)楣餐繕?biāo),其他則源于迫切需要。但是聯(lián)盟要想成功,就必須分辨出盟友是真正的朋友還是偽裝中的敵人。
Alliances can reunite old friends in the most unexpected of ways,by testing the bonds that are the strongest of all.They can lead to the greatest of victories or to your ultimate defeat.
結(jié)盟能以最出乎意料的方式讓老友再度團(tuán)聚,因?yàn)樵馐芸简?yàn)的是最堅(jiān)固的紐帶。這樣的紐帶要么將你送上勝利的巔峰,要么把你埋葬在萬(wàn)劫不復(fù)的失敗。
Of all the weapons we take into battle,there is none more powerful than the mind.It holds our instincts and our training and allows us to distinguish friend from foe,love from hate.But if that weapon is unsound,it is by no means sidarmed,for the mind is all the more dangerous when damaged.And there is no guarantee that it won’t choose itself as its next victim.
我們用來(lái)作戰(zhàn)的所有武器里,沒(méi)有什么比頭腦更強(qiáng)大。大腦里有我們的本能和訓(xùn)練,讓我們區(qū)分?jǐn)秤押蛺?ài)恨。如果那件武器不健全,且它并沒(méi)有被解除武裝,遭到了摧毀后,頭腦反而更為危險(xiǎn),無(wú)法保證它不會(huì)把自己選作下一個(gè)受害者。
As children,we flinch at the sight of blood,not yet realizing it means family,loyalty and is the essence of life.But for all its virtue.There is the unavoidable reality that blood is often the child of pain and a violent remind that anything can be taken away in the blink of an eye.
小時(shí)候,我們望血色變,卻不知道它是家庭、忠誠(chéng)的紐帶以及生命的本質(zhì)。但盡管它那么美好,我們不得不承認(rèn)鮮血通常是痛苦的產(chǎn)物以及暴力的提醒,警示我們眨眼之間一切都能被奪走。
【復(fù)仇第三季經(jīng)典臺(tái)詞】相關(guān)文章:
復(fù)仇者聯(lián)盟3經(jīng)典臺(tái)詞大全11-11
《復(fù)仇者聯(lián)盟2:奧創(chuàng)紀(jì)元》經(jīng)典臺(tái)詞05-30
復(fù)仇者聯(lián)盟2奧創(chuàng)紀(jì)元經(jīng)典臺(tái)詞05-04
復(fù)仇者聯(lián)盟2奧創(chuàng)紀(jì)元經(jīng)典臺(tái)詞12-29
復(fù)仇者聯(lián)盟2奧創(chuàng)紀(jì)元經(jīng)典臺(tái)詞語(yǔ)錄06-03