孔子語(yǔ)錄英文參考
By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart。性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也。
He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors。敏而好學(xué),不恥下問(wèn)。
A craftsman who wishes to do his work well must first sharpen his tools。工欲善其事,必先利其器。
When I walk along with two others, they may serve me as my teachers。 I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them。三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之?/p>
In teaching there should be no distinction of classes。有教無(wú)類。
【孔子語(yǔ)錄英文參考】相關(guān)文章:
孔子語(yǔ)錄精選08-09
孔子語(yǔ)錄摘抄08-09
孔子語(yǔ)錄整理08-01
孔子語(yǔ)錄匯編07-31
孔子為政語(yǔ)錄07-19
孔子語(yǔ)錄原文07-19
孔子語(yǔ)錄翻譯07-19
孔子的名言名句欣賞參考11-05
孔子語(yǔ)錄的名言09-21