- 相關(guān)推薦
2016英文版經(jīng)典語錄
經(jīng)典語錄是指對(duì)那些富有哲理與特殊意義話語的記錄,經(jīng)典語錄普遍來源于經(jīng)典語錄原創(chuàng)基地,一般用于正式文體。下面由YJBYS小編為您整理的英文版經(jīng)典語錄帶翻譯。
1、Wise men are silent; fools talk.
譯文:智者沉默寡言,愚者滔滔不絕
2、Wise men change their minds; fools never do.
譯文:智者通權(quán)達(dá)變,愚者剛愎自用
3、Wise men love truth, whereas fools shun it.
譯文:智者熱愛真理,愚者回避真理
4、Words are but wind, but seeing is believing.
譯文:耳聽為虛,眼見為實(shí)
5、You have to believe in yourself. That's the secret of success.
譯文:人必須有自信,這是成功的秘密。
6、A strong man will struggle with the storms of fate.
譯文:強(qiáng)者能同命運(yùn)的風(fēng)暴抗?fàn)帯?/p>
7、A thousand-li journey is started by taking the first step.
譯文:千里之行,始于足下
8、Accept what was and what is, and you’ll have more positive energy to pursue what will be.
譯文:接受過去和現(xiàn)在的模樣,才會(huì)有能量去追尋自己的未來。
9、All roads lead to Roma.
譯文:條條大道通羅馬
10、All that glitters is not gold.
譯文:閃光的東西并非都是金子
11、All things are difficult before they are easy.
譯文:凡事必先難后易。
12、Your happy passer-by all knows, my distressed there is no place hides.
譯文:你的幸福路人皆知,我的狼狽無處遁形。
13、All things in their being are good for something.
譯文:天生我才必有用。
14、Although the sun shine, leave not your cloak at home.
譯文:未雨綢繆。
15、An apple a day keeps the doctor away.
譯文:日吃蘋果一只,身體健康不求醫(yī)。
16、As you make your bed,so you must lie in it.
譯文:自食其果
17、Behind every successful man there's a lot u unsuccessful years.
譯文:每個(gè)成功者的后面都有很多不成功的歲月.
18、Better be envied than pitied.
譯文:寧被人妒,不受人憐。
19、Better master one than engage with ten.
譯文:會(huì)十事不如精一事。
20、Better to light one candle than to curse the darkness.
譯文:與其詛咒黑暗,不如燃起蠟燭。
21、Cease to struggle and you cease to live.
譯文:生命不止,奮斗不息。
22、Constant dripping wears away the stone.
譯文:鍥而不舍,金石可鏤。
23、Deal with a man as he deals with you.
譯文:以其人之道還治其人之身
24、Deliberate in counsel, prompt in action.
譯文:考慮要仔細(xì),行動(dòng)要迅速.
25、Difficult circumstances serve as a textbook of life for people.
譯文:困難坎坷是人們的生活教科書。
26、Diligence is the mother of success.
譯文:失敗是成功之母。
27、Do not teach fish to swim.
譯文:不要班門弄斧。
28、Don‘t put off till tomorrow what should be done today.
譯文:今日事今日畢。
29、Don′t count your chickens before they are hatched.
譯文:切莫過于樂觀
30、Don′t judge a person by the clothes he wears.
譯文:不能以貌取人
31、Dreams are lies.
譯文:夢(mèng)不足信。
32、Easier said than done.
譯文:說起來容易,做起來難。
33、East or west,home is best.
譯文:走東串西,還是家里好
34、Equal pay for equal work.
譯文:同工同酬
35、Every dog has his day.
譯文:凡人皆有得意日
36、Failure is the mother of success.
譯文:失敗乃成功之母。
37、You may be out of my sight, but never out of my mind.
譯文:你也許已走出我的視線,但從未走出我的思念。
38、Few things are impossible in themselves; and it is often for want of will, rather than of means, that man fails to succeed.
譯文:事情很少有根本做不成的;其所以做不成,與其說是條件不夠,不如說是由于決心不夠。
39、First come, first served.
譯文:先來先招待。
40、Genius only means hard-working all one's life.
譯文:天才只意味著終身不懈地努力。
41、Grasp all, lose all.
譯文:樣樣都要,全都失掉。
42、Great works are performed not by strengh, but by perseverance.
譯文:完成偉大的事業(yè)不在于體力,而在于堅(jiān)韌不拔的毅力。
43、Happiness is a way station between too much and too little.
譯文:幸福是太多和太少之間的一站。
44、Haste makes waste.
譯文:忙亂易錯(cuò)。欲速則不達(dá)。
45、He laughs best who laughs last.
譯文:誰笑到最后誰笑得最美
46、He sits no sure that sits too high.
譯文:高處不勝寒。
47、He that respects not is not respected.
譯文:欲受人敬,要先敬人。
48、I feel strongly that I can make it.
譯文:我堅(jiān)信我一定能成功。
49、I lied when I said I didn’t like you. I lied when I said I didn’t care. I lie every time I try to tell myself I will never fall for you.
譯文:我說不愛你,那是假話;我說不在乎,那是假話;我告訴自己對(duì)你再不會(huì)有感覺了,那也是假話。
50、I think success has no rules, but you can learn a lot from failure.
譯文:我認(rèn)為成功沒有定律,但你可從失敗中學(xué)到很多東西.
51、I’ll think of you every step of the way.
譯文:我會(huì)想你,在漫漫長(zhǎng)路的每一步。
52、If you wish to succeed, you should use persistence as your good friend, experience as your reference, prudence as your brother and hope as your sentry.
譯文:如果你希望成功,當(dāng)以恒心為良友、以經(jīng)驗(yàn)為參謀、以謹(jǐn)慎為兄弟、以希望為哨兵。
53、If you would hit the mark, you must aim a little above it. Every arrow that flies feels the attraction of earth. -Henry Wadsworth Longfellow.
譯文:要想射中靶,必須瞄準(zhǔn)比靶略為高些,因?yàn)槊撓抑际艿降匦囊Φ挠绊憽?/p>
54、In love folly is always sweet.
譯文:戀愛中,干傻事總是讓人感到十分美妙。
55、In the end, it’s not the years in your life that count. It’s the life in your years.
譯文:到頭來,你活了多少歲不算什么,重要的是,你是如何度過這些歲月的。
56、It is a poor mouse that has only one hole.
譯文:狡兔三窟。
57、It‘s never too late to learn.
譯文:活到老,學(xué)到老。
58、It‘s never too late to mend.
譯文:亡羊補(bǔ)牢
59、It’s better to be alone than to be with someone you’re not happy to be with.
譯文:寧愿一個(gè)人呆著,也不要跟不合拍的人呆一塊。
60、It′s easy to be wise after the event.
譯文:事后諸葛亮
61、Kill two birds with one stone.
譯文:一箭雙雕
62、Knowledge is power.
譯文:知識(shí)就是力量
63、Learn to walk before you run.
譯文:循序漸進(jìn)
64、Less is more.
譯文:簡(jiǎn)單就是美
65、Life is a journey, not the destination, but the scenery along the should be and the mood at the view.
譯文:人生就是一場(chǎng)旅行,不在乎目的地,在乎的應(yīng)該是沿途的風(fēng)景以及看風(fēng)景的心情。
66、Like father, like son.
譯文:有其父必有其子。
67、Like knows like.
譯文:惺惺相惜。
68、Little chips light great fires.
譯文:星星之火,可以燎原。
69、Look before you leap.
譯文:三思而后行
70、Love is not a maybe thing. You know when you love someone.
譯文:愛不是什么可能、大概、也許,一旦愛上了,自己是十分清楚的。
71、Love me, love my dog.
譯文:愛屋及烏
72、Many hands make light work.
譯文:人多力量大。
73、More haste, less speed.
譯文:欲速則不達(dá)。
74、No matter how bad your heart has been broken, the world doesn’t stop for your grief. The sun comes right back up the next day.
譯文:不管你有多痛苦,這個(gè)世界都不會(huì)為你停止轉(zhuǎn)動(dòng)。太陽依舊照樣升起。
75、No pains,no gains.
譯文:不勞則無獲
76、No weal without woe.
譯文:福兮禍所伏, 禍兮福所倚。
77、Nothing is impossible to a willing heart.
譯文:心之所愿,無事不成。
78、Nothing is too difficult if you put your heart into it.
譯文:世上無難事只要肯登攀
79、One can not be in two places at once.
譯文:一心不可二用。
80、One man‘s meat is another man‘s poison.
譯文:蘿卜青菜,各有所愛。
81、One needs 3 things to be truly happy living in the world: some thing to do, some one to love, some thing to hope for.
譯文:要得到真正的快樂,我們只需擁有三樣?xùn)|西:有想做的事,有值得愛的人,有美麗的夢(mèng)。
82、One sin opens the door for another.
譯文:犯了一次罪惡就會(huì)犯另一次罪。
83、pain past is pleasure
譯文:過去的痛苦即快樂。
84、Poverty is stranger to industry.
譯文:勤勞之人不受窮。
85、Practice makes perfect.
譯文:熟能生巧
86、Pride goes before a fall.
譯文:驕兵必?cái)?/p>
87、Put the cart before the horse.
譯文:本末倒置
88、Reading makes a full man.
譯文:讀書使人完善
89、Seeing is believing.
譯文:眼見為實(shí)
90、Sharpening your axe will not delay your job of cutting wood.
譯文:磨刀不誤砍柴功。
91、Silly child is soon taught.
譯文:要想孩子好,教育要趁早。
92、So said, so done.
譯文:說到做到。言出必行。
93、So the world wags.
譯文:這就是人生。
94、Strike while the iron is hot.
譯文:趁熱打鐵
95、The first blow is half the battle.
譯文:良好的開端是成功的一半。
96、The first step is the hardest.
譯文:萬事開頭難。
97、The good seaman is known in bad weather.
譯文:驚濤駭浪,方顯英雄本色
98、The hard part isn’t making the decision. It’s living with it.
譯文:做出決定并不困難,困難的是接受決定。
99、The man who has made up his mind to win will never say "impossible ".
譯文:凡是決心取得勝利的人是從來不說"不可能的"。
100、The shortest answer is doing.
譯文:最簡(jiǎn)短的回答就是行動(dòng)。
101、There are no secrets to success. It is the result of preparation, hard work, and learning from failure.
譯文:成功沒有訣竅.它是籌備,苦干以及在失敗中汲取教訓(xùn)的結(jié)果.
102、There is no smoke without fire.
譯文:無風(fēng)不起浪
103、There is no such thing as a great talent without great will - power.
譯文:沒有偉大的意志力,便沒有雄才大略。
104、Time and tide wait for no man.
譯文:時(shí)不待人
105、Time and tide wait for no man.
譯文:歲月不待人。
106、Time flies never to be recalled.
譯文:光陰一去不復(fù)返
107、Time goes by so fast, people go in and out of your life. You must never miss the opportunity to tell these people how much they mean to you.
譯文:時(shí)間在流逝,生命中人來人往。不要錯(cuò)失機(jī)會(huì),告訴他們?cè)谀闵械囊饬x。
108、Time is money.
譯文:時(shí)間就是金錢。
109、Two heads are better than one.
譯文:三個(gè)臭皮匠頂一個(gè)諸葛亮。
110、Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you have.
譯文:除非你能和真實(shí)的自己和平相處,否則你永遠(yuǎn)不會(huì)對(duì)已擁有的東西感到滿足。
111、Walls have ears.
譯文:隔墻有耳
112、Wash your dirty linen at home.
譯文:家丑不可外揚(yáng)
113、Waste not, want not.
譯文:儉則不匱
114、We can‘t judge a person by what he says but by what he does.
譯文:判斷一個(gè)人,不聽言語看行動(dòng)
115、We never know the worth of water till the well is dry.
譯文:井干方知水珍貴
116、We only live once, but if we work it right, once is enough.
譯文:年華沒虛度,一生也足矣。
117、Weak things united become strong.
譯文:一根筷子易折斷,十根筷子硬如鐵
118、Wealth is best known by want.
譯文:窮方知錢可貴
119、Well begun is half done.
譯文:好的開端是成功的一半
120、What is done by night appears by day.
譯文:若要人不知,除非已莫為
121、Whatever is worth doing is worth doing well.
譯文:任何值得做的,就把它做好。
122、When a man is going down-hill, everyone will give him a push.
譯文:墻倒眾人推
123、When children stand quiet, they have done some harm.
譯文:孩子不吭聲,一定闖了禍
124、When in Rome, do as Roman do.
譯文:入鄉(xiāng)隨俗
125、When one will not, two cannot quarrel.
譯文:一個(gè)巴掌拍不響
126、When poverty comes in at the door, love flies out at the window.
貧窮進(jìn)門來,愛情越窗飛
127、When the cat is away, the mice will play.
譯文:貓兒不在,鼠兒成精
128、When the whole world is about to rain, let’s make it clear in our heart together.
譯文:當(dāng)全世界約好一起下雨,讓我們約好一起在心里放晴。
129、When wine sinks, words swim.
譯文:美酒一下肚,話匣關(guān)不住
130、Where there is life, there is hope.
譯文:有生命必有希望。
131、Where there is s will,there is a way.
譯文:有志者事竟成。
132、Where there's life there's hope.
譯文:留得青山在,不怕沒柴燒
133、While there is life there is hope.
譯文:一息若存,希望不滅。
134、Who knows most says least.
譯文:懂的最多的人,說的最少。
135、Will is power.
譯文:意志就是力量
136、For man is man and master of his fate.
譯文:人就是人,是自己命運(yùn)的主人。
137、A blessing in disguise.
譯文:因禍得福
138、A friend in need is a friend indeed.
譯文:患難中的朋友才是真正的朋友。
139、A good beginning makes a good ending.
譯文:善始善終
140、A light heart live long.
譯文:心情開朗壽命長(zhǎng)。不惱不愁,活到白頭。
【英文版經(jīng)典語錄】相關(guān)文章:
泰戈?duì)柦?jīng)典語錄英文版10-13
莎士比亞經(jīng)典語錄「英文版」09-09
莎士比亞經(jīng)典語錄英文版06-09
愛情經(jīng)典語錄之英文版04-05