英文求職信的主要內(nèi)容和中文求職信基本一致,但在格式方面與中文求職信還是有所區(qū)別的。這主要表現(xiàn)在:
(1)信封的寫法
在絕大多數(shù)情況下,外企在華的分支機(jī)構(gòu)或分公司都會在招聘廣告中給出中文地址,畢竟入鄉(xiāng)隨俗,也可以避免郵遞員因為看不懂外語而投遞困難。在這種情況下,你只需按我國的習(xí)慣書寫信封就可以了,只是人名方面須要注意。如果廣告上寫的聯(lián)系人是中文,那么就直寫“××先生收”、“××女士收”好了;但如果聯(lián)系人的名字是英文,你千萬不要擅自把它譯為中文,哪怕這個名字看起來很普遍、很熟悉,如“James”不要寫成“詹姆士”,“Smith”不要寫成“史密斯”。
另外一種情況,如果外企給的是英文地址,那信封的寫法就應(yīng)遵循英美的習(xí)慣。一般的寫法是:在信封的左上角(中文信封郵政編碼的地方)寫的是發(fā)件人的名字和地址,在信封中間的地方寫的是收件人的名字和地址。收發(fā)雙方的地址都要按照由小及大的順序排列,依次是:第一行寫房屋號、門牌號碼、街道或路名,第二行寫市、省名,第三行寫國家名稱。需要注意的是,寄往國外的求職信都要加上“中國”字樣,郵政編碼位于省或者直轄市那行的行尾,而且一定是在國名前。對于發(fā)件人來說,如果你留下的是學(xué)校班級地址,則一般順序為:第一行寫班級、專業(yè),第二行寫系別,第三行寫學(xué)校(如果系和學(xué)校字?jǐn)?shù)少,也可以寫在一行),第四行寫市(縣)、省。你可以每一行后都加上逗號,最后一行句號,也可以行尾不加任何標(biāo)點符號。此外,名字要寫在地址之前。
英文信封的寫法(齊頭式)
Liu Dawei
68# Wangfujing Street, (stamp)
Beijing 100710
China
Mr. Smith
Universal Importers Ltd.
345 Treaty Street
London S.W.1
England
英文信封的寫法(斜列式)
Fan Yan
Class F992, (stamp)
Foreign Language Department,
Tsinghua University
Ms. Daphne
ABC Textiles Corporation
201 Madison Street
Vancouver
Canada
(2)信件的格式
中文信件往往第一行是稱呼,第二行開始就是正文了。英文信件則不然,盡管信封上的收件人和發(fā)件人雙方的地址都已經(jīng)寫得很明白,但在求職信的開頭還需要再次引述,然后才是稱呼。在英文求職信中,發(fā)件人的地址一般放在信的左上角或右上角,因此通常被稱為“信頭”。日期的位置也有講究?s進(jìn)式的信,日期一般放在信頭下的右上角;頂行式的信則打在左上角。在寫法上,美式習(xí)慣為月、日、年排列,而且日一般用基數(shù)詞,如“October 12,2004”;按照英式習(xí)慣,日期的順序為日、月、年,而且日一般用序數(shù)詞,如“3rd November,2004”。“年”前要有逗號,這點應(yīng)該注意。
頂行式英文求職信
Foreign Language Department
Fudan University
Shanghai 200052(你的地址)
Oct.10,2004(日期)
China National Import & Export Corp.
No.11 Fucheng Road,
Beijing(對方地址)
Dear Sir or Madam:(稱呼)
I am writing to inquire opportunities for…(應(yīng)聘原因)
During the past four years…(說明能力)
Thank you for your consideration…(表示感謝)
Yours sincerely,(結(jié)尾用語)
Sun Hong(手寫簽名)
Encl.(附件)
常用語言
(1)稱呼用語
信函中使用的禮節(jié)性稱呼很多。一般說來,給男士寫信用“Mr.”(先生),給女士寫信用“Miss”(小姐)、“ Mrs.”(夫人)或“ Ms.”(女士)。近年來,越來越多的人喜歡用“Ms.”來籠統(tǒng)地稱呼女性,這樣可以避免判斷不清對方婚否等敏感話題所帶來的尷尬,是一種大趨勢。當(dāng)然,也可以根據(jù)收信人的身份,用學(xué)位、頭銜等常用詞后綴收信人的姓,例如:Dr.(Doctor,博士)Zhang,Prof.(Professor,教授)Zhou, Pres.(President,經(jīng)理、會長、校長)Liu,等等。如果對收信人的性別、姓名、職務(wù)或其他資料掌握不多的話,用一句“Dear sir or madam”最合適。如果收信人不是具體的某個人而是機(jī)關(guān)或者單位,則只寫負(fù)責(zé)人的職位和公司或者機(jī)構(gòu)的名稱,如:The Manager, CP Group或The President,Jinghui Company等。
(2)正文的表達(dá)方法舉例
開頭部分:
My interest in the position of … has prompted me to forward my resume for your review and consideration.
因為對××一職感興趣,所以奉上我的簡歷,請查閱和考慮。
Learning from Mr. Zhang that you are wanting a … I would like to apply to this position.
從張先生那里得知,貴單位正在招聘××人選,我愿意應(yīng)聘此職。
The … position advertised in 51Job on October 12 intrigues me. I believe you will find me well-qualified.
我對10月12日《51Job》上刊登的××一職很感興趣。相信您將發(fā)現(xiàn)我是這一職位的合適人選。
My desire to be one of your group prompted me to forward the attached for your consideration.
我想成為您團(tuán)隊中的一員,這種強(qiáng)烈愿望促使我向您奉上我的相關(guān)資料,希望您給予考慮。
I am writing to apply for the … position issued on your homepage. I believe my major and experiences will qualify me for the job.