求職信怎么寫:名字寫法
名字。有7種寫法,俺們認(rèn)為都有可接受的原因,或適合用的地方,比如說第四種--Yang Li (李陽),很方便招聘人員,尤其是人事部經(jīng)理為中國人,聲調(diào)弄錯了或者名和姓搞不清楚,會很尷尬;但標(biāo)準(zhǔn)的、外資司公流行的、大家約定俗成的歷簡中的名字寫法,則是第二種,YANG LI。
俺們在審閱了大量的中國人的歷簡之后,發(fā)現(xiàn)一個非常值得糾正的地方,就是有人用粵語拼寫己自的姓氏。比如,王寫成Wong,李寫成Lee。這里要告訴大家兩點(diǎn):一個是這只是香港人的拼法,并不是國際的拼法;第二是將來您辦護(hù)照準(zhǔn)備出國時,公安局是不會批準(zhǔn)您用粵語拼音的。但是,俺們也見到一些出過國的中國人,由于種種原因,他們的姓和漢語拼音并不一樣,那是各有各的原因,俺們建議不用漢語拼音以外的寫法。
另外,也發(fā)現(xiàn)有少量一部分人用外國人的姓,如Mary Smith,也是非常不可取的。(本文來源于http://www.hongweilanqiujulebu.com/jianli/qiuzhixin/,轉(zhuǎn)載請注明應(yīng)屆畢業(yè)生求職網(wǎng))因為如果你用外國人的姓,別人會認(rèn)為你是外國人,或者你父親是外國人,或者你嫁給了外國人。名字用英文是很常見的,也是很方便的,尤其是名字拼音的第一個字母是q、x或z,老外們很難發(fā)出正確讀音的字母。有個叫王強(qiáng)的先生,名片上印著John Wang,這樣,中外人士叫起來都很方便。
名和姓之間,如果有英文名,中文名可以加,也可以不加,或者用拼音的第一個字母簡稱。
雙字名,也有四種寫法,俺們建議用第三種,Xiaofeng,最簡單方便。大家一看就知是名而不是姓,要不然,大家有可能會誤認(rèn)為你是姓肖的。