一份完善的 英語 簡歷 通常包括下列各項元素:
(1)個人資料或個人詳情 Personal Data or Personal Details
一、Name(姓名), 英語 的習(xí)慣寫法是名在前,姓在后,如:Daguang Wang(王大光)。
二、Address(通信地址), 英語 通信地址的寫法與漢語迥然不同,漢語是從大到小,英語是從小到大,如:88 Gaodi Lane, Beijing Road, Guangzhou(廣州市北京路高等街88號)。
三、Postal Code(郵政編號)。
四、Phone Number(電話號碼)。
以上四項往往放于開頭,單獨列出。
五、Sex(性別):Male (男)或Female (女)
倘若在姓名前面已經(jīng)加上了Mr. (先生),Miss (小姐)、Mrs. (太太)或到代替與,則不必填寫此項。如果招聘的職位沒有限制性別,也可省略此項。
六、Date of Birth, Birthdate(出生日期):March 12, 1958(美式英語)or 12 March, 1958(英式英語)
亦可用來代替。
七、Birthplace(出生地點),如:Zhuhai(珠海)
八、Nationality(國籍或民族),如:P. R. C.(中國),the Han(漢語),亦可用Citizenship :Chinese(中國)。如有雙重國籍則寫:Duel Citizenship: 如:Chinese and Canadan(中國和加拿大)。倘若不是求職于海外,則不必填寫國籍。
九、Height(身高),如:175cm(175公分)或1.75m(1米75)
十、Weight(體重),如:60kg(60公斤)
十一、Martial Status(婚姻狀況):Married or Single or divorced(已婚、單身、離異)
十二、Number of Children(子女人數(shù)),如:one or none(1個或無)當(dāng)然,未婚者可不填寫此項。如果離異者的子女經(jīng)法院判決或通過協(xié)議離婚作出決定由對方攜帶撫養(yǎng),便可在此項中填寫(無)。
十三、Health Condition(健康狀況):excellent(極佳)、very good(很好)、strong(強壯)。
十四、Hobbies(業(yè)余愛好),如:playing basketball(打籃球)、playing the violin(拉小提琴)、jogging(慢跑),dancing(跳舞),etc.
有些招聘單位喜歡錄用有體育和文藝等方面的專長的人員,因此,如果你有這方面的嗜好或?qū)iL也是一種優(yōu)勢。某些需要耐心的工作,倘若你有釣魚(fishing)之嗜好,亦可填寫進去。
十五、Membership(會員資格),如:Translators' Association of Guangzhou(廣州 翻譯 協(xié)會),etc.
現(xiàn)在各行各業(yè)都有協(xié)會和學(xué)會或者研究會,在此項中有則填之,無則不用填。當(dāng)然,你若是參加了某個或幾個學(xué)術(shù)組織,特別是擔(dān)任了理事、會長之類的職務(wù),這無疑會增添你的求職競爭優(yōu)勢。
十六、Number of Identification Card (身份證號碼)
有些招聘的職位限制了戶口所在地,就應(yīng)填寫此項,否則,便可省略。
除了上述個人資料外,不少招聘單位還要求應(yīng)聘人員在 簡歷 中附上近照一張或數(shù)張,即使招聘廣告中沒有此項要求,你也不妨把自己的照片寄去,這可以加強招聘者對你的印象。
另外,如有必要,可以寫明到職時間,例如: Available May 4, 1994(1994年5月4日便可到職)
以上十四項的業(yè)余愛好和十五項的會員資格,既可放在個人資料中,也可單獨列出來放在 簡歷 的最后。
(2)應(yīng)聘職位 Job Objective
在你將 個人簡歷 給人才交流中心、人才交流會、勞務(wù)人才集市或常設(shè)勞務(wù)中介機構(gòu)時,務(wù)必寫出自己所希望獲得的職位。在一些招聘廣告中,往往一個單位同時招聘多種職位的人才,這時也應(yīng)當(dāng)注明應(yīng)聘職位,讓招聘者一看就一目了然你想應(yīng)聘何種職位。如果一個招聘廣告只招聘一種人才, 個人簡歷 中便可省略此項,只需在 求職信 中提一句就行。
(3)工作經(jīng)歷 Work Experience
a. 工作經(jīng)歷書寫的順序:一般來說,目前的工作寫在前面,以前的經(jīng)歷依次寫在后面。如果以前的工作和你現(xiàn)在應(yīng)聘的工作關(guān)系比較密切的話,就先寫那次的工作經(jīng)歷,而且要寫得比其它經(jīng)歷更詳細。
b.工作經(jīng)歷通常包括下列內(nèi)容:
一、工作單位。如果你認為負責(zé)招聘的人對你原來的工作單位不甚了解,可以在括弧內(nèi)用一句話簡單介紹一下。例如:
Zhujiang Co. Ltd (one of the leading real estate development companies in Haikou City).
珠江股份有限公司(?谑兄饕姆康禺a(chǎn)開發(fā)公司之一)。 Guangzhou Avon Co. Ltd (producing skincare and cosmetics). 廣州雅芳有限公司(生產(chǎn)護膚及美容品)。
二、服務(wù)時間。你所服務(wù)過的每一個工作單位,都必須寫清楚從某年某月始至某年某月止。
服務(wù)時間多半寫在工作單位的前邊,例如: July 1987 to March 1990 Guangzhou Yangcheng Pharmaceutical Factory
1987年7月至1990年3月 廣州羊城制藥廠
月份亦可用阿拉伯?dāng)?shù)字來表達,例如: 10/1990-6/1992 Shanghai Tea Import and Export Company 1990年10月至1992年6月上海茶葉進出口公司
但是,也可把服務(wù)時間寫在工作單位之后。例如: China Grand Hotel (April 1988 to May 1991) 中國大酒店(1988年4月至1991年5月) Shenzhen University (8/1990-7/1993) 深圳大學(xué)(1990年8月至1993年7月)
如果你的工作時間不長,而且至今仍服務(wù)于同一工作單位,便可寫成從某年某日至今,例如: July 1993 to present Guangdong International Hotel 1993年7月至今廣東國際大酒店 Guangdong Development Bank (10/1992-present) 廣東發(fā)展銀行 1992年10月至今
三、職位、職責(zé)與業(yè)績
在工作經(jīng)歷中寫清楚你曾擔(dān)任的職位、負責(zé)的業(yè)務(wù)和取得的業(yè)績是非常重要的,因為這將體現(xiàn)出你是否具備目前應(yīng)聘的職位的任職資格。如果工作經(jīng)歷較多,以前的經(jīng)歷只需寫明職位就行,不必寫出具體的職責(zé),而現(xiàn)在工作則應(yīng)詳細說明。不過,假如現(xiàn)在的工作和你所應(yīng)聘的新職位關(guān)系不大,而以前的某次經(jīng)歷又與你所應(yīng)聘的新職位關(guān)系密切,那么就必須將那次經(jīng)歷的職位,職責(zé)和業(yè)績都寫清楚。例如:
Position: Assistant Project Manager
Responsibilities: Coordinating the designers, contractors, and government authorities, budgeting and controlling cost, supervising the inhouse construction project team.
職位:工程副經(jīng)理
職責(zé):同設(shè)計師、承包商和政府機構(gòu)進行協(xié)調(diào),預(yù)算和控制費用,主管室內(nèi)建筑工程隊。
Position: Secretary to Purchasing Manager
Responsible for general secretarial activities, such as receiving visitors, making appointments, taking dictation, writing routine letters.
職位:采購部經(jīng)理秘書
負責(zé)一般秘書業(yè)務(wù),例如接見來訪者,安排約會,記錄口述、書寫日常信函。
在說明業(yè)績時,可以例舉一些具體數(shù)字,這樣效果更佳。例如:
Position: Translator
Achievements: Having translated two million words of commercial materials from English into Chinese over the last two years.
職位: 翻譯
業(yè)績:這兩年來完成了200萬字的英譯漢商業(yè)資料。
在例舉降低成本時,增加銷售量和提高營業(yè)額等方面的數(shù)字時,如果涉及到商業(yè)秘密,簡歷中則不要用具體數(shù)字,用百分比來間接表示即可。例如:
Position: Area Sales Manager
Responsibilities and Achievements: Training and supervising 30 salesmen. Territory includes all Southern China. The turnover in the territory increased by 20% in 1993 and by 25% in 1994.
職位:區(qū)域銷售經(jīng)理
職責(zé)與業(yè)績:訓(xùn)練與督導(dǎo)30名推銷員,范圍包括整個華南區(qū)域。該區(qū)域的營業(yè)額在1993年增加了20%,在1994年增加了25%。
Position: Chief Engineer
Achievements: Reduced the production cost by 45% through redesign of the original assembly line for manufactruing airconditioners.
職位:總工程師
業(yè)績:通過重新設(shè)計制造空調(diào)機的原有生產(chǎn)線而使生產(chǎn)成本降低了45%。
四、第二職業(yè):
近幾年來,為數(shù)不少的人在不影響正常職業(yè)的情況下,紛紛加入了第二職業(yè)的行列,有的利用周末當(dāng)星期天工程師,有的利用業(yè)余時間去炒股,有的晚上出去打工。如果你的第二職業(yè)和目前應(yīng)聘的職位關(guān)系密切,亦可寫出第二職業(yè)的經(jīng)歷,但是一定要說明是利用業(yè)余時間進行的,以免讓雇主認為你是個不務(wù)正業(yè)的人。倘若你的第二職業(yè)與目前應(yīng)聘的職位毫不相干,就不必多此一舉,否則將適得其反。
下面是幾個說明第二職業(yè)的實例:
Second Job: Sold Avon cosmetics and skincare from house to house, two hours an evening, three evenings a week, in 1993.
第二職業(yè):于1993年每周用三個晚上,一個晚上兩上小時去上門直銷雅芳美容護膚品。
August 1986 to April 1987, Working as a Sunday engineer at Kelon Electric Appliance Co., Ltd. to assist in mounting the assembly line of Rongsheng refrigerators.
1986年8月至1987年4月,在科龍電器股份有限公司當(dāng)星期天工程師,協(xié)助安裝容聲電冰箱的裝配線。
Part-time teacher
Taught TOEFL at Guangzhou Science and Technology Institute (12/1992-5/1993).
Taught English at Guangdong TV University (9/1991-1/1992).
Taught English grammer at Guangzhou Nanyang Remedial University for self-education (9/1989-1/1990).
兼職教師:
在廣州科技學(xué)院教托福(1992年12月至1993年5月)
在廣東電視大學(xué)教英語(1991年9月至1992年1月)。
在廣州南洋自學(xué)輔導(dǎo)大學(xué)教英語語法(1989年9月至1990年1月)。
(4)學(xué)歷 Education
a. 如果你是在職應(yīng)聘者,有較多的工作經(jīng)歷,在書寫學(xué)歷時,只需把學(xué)校和學(xué)系(研究所)的名稱與地址、學(xué)業(yè)的起止時間、學(xué)位寫出就行。例如:
一、9/1984-7/1988 B. C., Department of Chemistry,Nankai University, Tianjin
1984年9月至1988年7月 天津南開大學(xué)化學(xué)系化學(xué)學(xué)士
二、Septmber 1987-July 1990 Beijing University, M.C. L., Dept. of Laws
1987年9月至1988年7月 北京大學(xué)法律系民法碩士
b. 書寫學(xué)歷的順序,應(yīng)該從最高學(xué)歷開始寫,一直往前推移。如果你的學(xué)位較高,就不必寫出中學(xué)與小學(xué)的學(xué)歷來。例如:
一、9/1991-7/1994 D. Lit (t). Dept. of English, Beijing University of Foreign Languages
9/1988-7/1991 M. A., Dept. of English, Guangzhou Institute of Foreign Languages
9/1984-7/1988 B. A., Dept. Of English, Nanchang University
1991年9月至1994年7月 北京外國語 大學(xué)英語 系文學(xué)博士
1988年9月至1991年7月 廣州外國語學(xué)院英語系文學(xué)博士
1984年9月至1988年7月 南昌 大學(xué)英語 系文學(xué)學(xué)士
二、 M. S. with concentration of electronics, Princeton University, U. S. A. (9/1992-6/1994)
美國普林斯頓大學(xué)理科碩士,主修電子學(xué)(1992年9月至1994年6月)。
華南理工大學(xué)電機系理學(xué)士(1988年9月至1992年7月)。
三、 September 1982-July 1986 Guangzhou Institute of Foreign Trade, B. S., Dept. of International Business
1982年9月至1986年7月 廣州外貿(mào)學(xué)院國際貿(mào)易系學(xué)士
四、 9/1986-7/1992 Overseas Chinese High School, Guangzhou
9/1981/-7/1986 Shamian Primary School, Guangzhou
1986年9月至1992年7月 廣州華僑中學(xué)
1981年9月至1986年7月 廣州沙面小學(xué)
c. 如果你在職期間曾參加過 培訓(xùn) 、進修、職大、夜大、函授等形式的學(xué)習(xí),而這種學(xué)習(xí)同你目前應(yīng)聘的工作關(guān)系密切,也應(yīng)在學(xué)歷中列舉出來,這將有助于你的應(yīng)聘獲得成功。例如:
一、 March 1993 to July 1993, Receiveing off-job training at Guangdong Economic Management Cadre Institute, Coursework includes: study of management of enterprises, marketing, international laws of commerce.
1993年3月至1993年7月,在廣東省經(jīng)濟管理干部學(xué)院接受脫產(chǎn) 培訓(xùn) 。課程包括:企業(yè)管理學(xué)、市場營銷、國際商法。
二、2/1994-12/1994, evening school of Hotel Management Training Center at Zhongsshan University. Coursework is involved in showing guests to their rooms, housekeeping, room service, laundry Service, replying to inquiries, hotel English.
1994年2月至1994年12月,在中山大學(xué)酒店管理 培訓(xùn) 中心上夜校。課程涉及引領(lǐng)房間,整理房間,房間服務(wù),洗衣服務(wù),回答詢問,酒店英語。
三、Taking such refresher courses in Linguistics as phonetics, phonology, morphology, and etymology in Dept. of Japanese at Shanghai University of Foreign Languages (9/1992-7/1993).
在上海外國語大學(xué)日語系進修語音學(xué),音位學(xué),形態(tài)學(xué)和詞源學(xué)等語言學(xué)課程(1992年9月至1993年7月)。
d. 如果你是應(yīng)屆大中專畢業(yè)生,還沒有工作經(jīng)驗,那么就應(yīng)該將學(xué)歷書寫得詳細些。為了讓雇主了解你的知識、智力、思考力、判斷力和個性等,除了寫明學(xué)校和科系(研究所)的名稱與地址,學(xué)業(yè)的起止時間以及學(xué)位之外,還應(yīng)該增加如下
具體內(nèi)容:
所修課程與成績(Curriculum and Grades):
所修課程主要是列出同應(yīng)聘工作有關(guān)聯(lián)的科目,把各科成績一并列出可使雇主了解你學(xué)習(xí)的好壞。例如:
Specific courses in accounting and their marks:
Accounting Principles: 88
Bookkeeping Principles: 90
Cost Accounting: 86
Financial Management: 90
Economic Mathematics: 92
會計學(xué)專門課程及其分數(shù):
會計原理:88分
簿記原理:90分
成本會計:86分
財務(wù)管理:90分
經(jīng)濟數(shù)學(xué):92分
Courses taken that would be useful for secretarial work and their grades:
Office Management: 82
Bookkeping: 90
Filing: 88
Wordprocessing: 87
Information Processing: 86
Business English: 85
Secretarial Science: 80
對秘書工作有用的課程及其成績:
辦公室管理:92分
簿記:90分
檔案處理:88分
文字處理:87分
資料處理:86分
商用英語:85分
秘書理論:80分
Specialized courses for management and their marks:
Management Principles: 94
Organization Theory: 92
Management of Industries: 90
Business Management: 88
Behavioral Science: 87
Macroeconomics: 85
Operations Research: 82
為管理而開設(shè)的專門課程及其成績:
管理原理:94分
組織學(xué):92分
工業(yè)管理:90分
商業(yè)管理:88分
行為科學(xué):87分
宏觀經(jīng)濟學(xué):85分
運籌學(xué):82分