- 相關(guān)推薦
英文簡(jiǎn)歷姓名寫作
名字
有7種寫法,我們認(rèn)為都有可接受的原因,或適合用的地方,比如說第四種--Yang Li (李陽(yáng)),很方便 招聘 人員,尤其是人事部經(jīng)理為中國(guó)人,聲調(diào)弄錯(cuò)了或者名和姓搞不清楚,會(huì)很尷尬;但標(biāo)準(zhǔn)的、外資公司流行的、大家約定俗成的簡(jiǎn)歷中的名字寫法,則是第二種,YANG LI。
我們?cè)趯忛喠舜罅康闹袊?guó)人的簡(jiǎn)歷之后,發(fā)現(xiàn)一個(gè)非常值得糾正的地方,就是有人用粵語(yǔ)拼寫自己的姓氏。比如,王寫成Wong,李寫成Lee。這里要告訴大家兩點(diǎn):一個(gè)是這只是香港人的拼法,并不是國(guó)際的拼法;第二是將來您辦 護(hù)照 準(zhǔn)備 出國(guó) 時(shí),公安局是不會(huì)批準(zhǔn)您用粵語(yǔ)拼音的。但是,我們也見到一些出過國(guó)的中國(guó)人,由于種種原因,他們的姓和漢語(yǔ)拼音并不一樣,那是各有各的原因,我們建議不用漢語(yǔ)拼音以外的寫法。
另外,也發(fā)現(xiàn)有少量一部分人用外國(guó)人的姓,如Mary Smith,也是非常不可取的。因?yàn)槿绻阌猛鈬?guó)人的姓,別人會(huì)認(rèn)為你是外國(guó)人,或者你父親是外國(guó)人,或者你嫁給了外國(guó)人。名字用英文是很常見的,也是很方便的,尤其是名字拼音的第一個(gè)字母是q、x或z,老外們很難發(fā)出正確讀音的字母。有個(gè)叫王強(qiáng)的先生,名片上印著John Wang,這樣,中外人士叫起來都很方便。
名和姓之間,如果有英文名,中文名可以加,也可以不加,或者用拼音的第一個(gè)字母簡(jiǎn)稱。
雙字名,也有四種寫法,我們建議用第三種,Xiaofeng,最簡(jiǎn)單方便。大家一看就知是名而不是姓,要不然,大家有可能會(huì)誤認(rèn)為你是姓肖的。
【英文簡(jiǎn)歷姓名寫作】相關(guān)文章:
英文簡(jiǎn)歷的寫作結(jié)構(gòu)03-08
英文簡(jiǎn)歷寫作要領(lǐng)01-15
英文簡(jiǎn)歷寫作流程01-15
英文簡(jiǎn)歷寫作的竅門01-18
英文簡(jiǎn)歷寫作忌諱02-22
英文簡(jiǎn)歷寫作指導(dǎo)12-22
英文簡(jiǎn)歷寫作范例02-19
英文簡(jiǎn)歷寫作入門02-22
英文簡(jiǎn)歷寫作的誤區(qū)02-20
英文簡(jiǎn)歷寫作詳解02-20